Посему Христос, избавив нас от всякого насилия, не...

Посему Христос, избавив нас от всякого насилия, не возбранил приражение помыслов к сердцу, нашему, дабы одни, будучи ненавидимы от сердца, тотчас были истреблены; другие же, сколько мы их любим, столько и пребывали, чтобы обнаружилась и благодать Христова, и воля человеческая что она любит: труды ли ради благодати или помыслы ради сласти. Не будем дивиться, что подпадаем такому действию не только любимых, но и насильственному ненавидимых нами (помыслов); ибо как некое лукавое родство (действует вместе), так и похоти наши и приражения (помыслов) действуют совокупно одни с другими, и каждый (похотный), укоснев в своем делателе, передает его своему ближнему (ближайшей похоти), так что (человек), привычкою сильно влекомый к первому, вторым уже и против воли может быть увлекаем. Ибо кто возможет избегнуть гордости, будучи исполнен тщеславия? Или кто, насытившись сна и предавшись наслаждению, не будет побежден помыслом блуда? Или кто, предав себя лихоимству, не будет связан немилосердием? Как же насыщающиеся всем этим не будут томимы раздражительностью и гневом? Посему-то и надлежит знать, что мы по нашей собственной вине находимся под действием греха, ибо мы уже освободились от рабства, по Писанию: «закон бо духа жизни, - говорит (апостол), свободил мя есть от закона греховного и смерти» (Рим. 8: 2), и уже в нашем произволении заключается, услышав заповедания духа и научившись им, ходить по плоти или по духу.

Марк Подвижник

(Взято по ссылке [id12409773|Дмитрий Гимишли] )
Therefore, Christ, having delivered us from all violence, did not stir up an invocation of thoughts to our heart, so that alone, being hated from the heart, would be immediately destroyed; others, as much as we love them, remained so long that the grace of Christ was revealed, and the human will that she loves: is it work for grace or thought for sweetness. We won’t be surprised that we are subject to such an action not only of our beloved, but also of our violent hatred (thoughts); for just as a certain crafty kinship (acts together), so our lusts and afflictions (thoughts) act together one with the other, and each (lustful), having rooted in his doer, passes it on to his neighbor (the nearest lust), so that (the person) , habitually strongly attracted to the first, the second already against the will can be carried away. For who can escape pride, being full of vanity? Or who, satiated with sleep and indulging in pleasure, will not be defeated by the thought of fornication? Or who, betraying himself to extortion, will not be bound by mercy? But how those who are saturated with all this will not be tormented by irritability and anger? Therefore, it is necessary to know that we, through our own fault, are under the influence of sin, for we have already been freed from slavery, according to the Scriptures: “the law of the spirit of life,” says the (apostle), I have freed me from the law of sin and death ”( Rom. 8: 2), and it is already in our will to hear the commandments of the spirit and having learned to walk in the flesh or in the spirit.

Mark the Ascetic

(Taken from the link [id12409773 | Dmitry Gimishli])
У записи 1 лайков,
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Виктор Петров

Понравилось следующим людям