Одна американская переводчица пожаловалась русскому поэту, которого она переводила, что у неё совсем не получается действительно хорошо перевести его стихи. Он ответил ей:
No matter. Try again. Fail again. Fail better.
По-моему, это можно назвать девизом литературных переводчиков.
No matter. Try again. Fail again. Fail better.
По-моему, это можно назвать девизом литературных переводчиков.
One American translator complained to a Russian poet whom she translated that she didn’t manage to translate his verses really well at all. He answered her:
No matter. Try again. Fail again. Fail better.
In my opinion, this can be called the motto of literary translators.
No matter. Try again. Fail again. Fail better.
In my opinion, this can be called the motto of literary translators.
У записи 20 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Алексей Терещенко