Изучаю замечательный сборник английских карикатур начала XIX века,...

Изучаю замечательный сборник английских карикатур начала XIX века, купленный на ярмарке нон-фикшн. Очень понравилось, как английские карикатуристы обыгрывали сложные иностранные имена и названия, делая их ближе и понятнее.
Раньше я знал только генерала Проглота (Суворов - Swallow)
https://vk.com/albums15149?z=photo15149_182837707%2Fphotos15149

А теперь узнал много нового и интересного.
Пултуск, где в 1807 году произошла битва французов с русскими, переосмыслен как Pull-Tusk, французы безуспешно пытаются вытащить клыки у русского медведя.
Мюрат - Mew-Rat (Мяу-Крыса) - помесь кошки с крысой.
Беннигсен - Ben-in-Gin - показан восседающим на бочке джина.
Каменский - K-Amen-Sky - куда-то улетает в небе.
Кутузов - Cut-us-off - французы жалуются, что он их отрезает и перерезает.

Картинки там вообще все прекрасны.
Всем, кто любит подобные вещи - всячески рекомендую.
I’m studying a wonderful collection of English cartoons from the beginning of the 19th century, bought at a non-fiction fair. I really liked how English cartoonists beat up complex foreign names and names, making them closer and more understandable.
I used to know only General Swallow (Suvorov - Swallow)
https://vk.com/albums15149?z=photo15149_182837707%2Fphotos15149

And now I learned a lot of new and interesting things.
Pultusk, where in 1807 there was a battle between the French and the Russians, reinterpreted as Pull-Tusk, the French unsuccessfully try to pull the fangs from the Russian bear.
Murat - Mew-Rat (Meow-Rat) - a cross between a cat and a rat.
Bennigsen - Ben-in-Gin - is shown sitting on a barrel of gin.
Kamensky - K-Amen-Sky - flies somewhere in the sky.
Kutuzov - Cut-us-off - the French complain that he cuts them and cuts them.

Pictures there are all beautiful.
To everyone who loves such things - I highly recommend it.
У записи 14 лайков,
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Алексей Терещенко

Понравилось следующим людям