«Когда что-то теряешь, обретаешь полноту». Книга Перемен Как...

«Когда что-то теряешь, обретаешь полноту».
Книга Перемен

Как известно, Китай — страна ритуала. Понятия смены времён года здесь, как нигде, регламентируют весь жизненный уклад. В Китае времена года тождественны сторонам света и даже персонифицированы.
Весна и Восток — это Зелёный Дракон Чжэнь, Лето и Юг — Красная Птица Ли, Осень и Запад — Белый Тигр Дуй, Зима и Север — Чёрная Черепаха Кань.
Именно они, Зелёный Дракон, Красная Птица, Белый Тигр и Чёрная Черепаха, рассказывают притчу о Соловье. Таким образом, Весна — пора цветения и встречи Императора с Соловьём, Лето — зной и сияние славы Соловья, Осень — пора пресыщения и усталости, Зима — встреча со Смертью и разлука.
Смена времён года — это образ внутренних перемен, происходящих с каждым персонажем, это и этапы преображения Императора. Поэтому смены времён года названы в спектакле превращениями.
Сказка Х. К. Андерсена «Соловей» — небольшая, но чрезвычайно глубокая, что позволяет воспринимать её как притчу. Её мотивы многообразны и несут в себе мудрость. Казалось бы, так просто отличить пение соловья от мычания коровы, но не каждому это дано. Так же, как не каждый найдёт в себе силы отказаться от золотой туфли в подарок, но считать слёзы на глазах слушающего высшей наградой. Нелегко, оказывается, и предпочесть живого соловья механической игрушке. А Смерть, приводящая к постели умирающего его злые и добрые дела? Здесь тоже есть над чем подумать. Но Смерть отступает! Почему? Потому что её победила Любовь. Любовь в самом широком смысле слова.
Есть ещё один скрытый мотив в «Соловье». Эта сказка также о единственной и платонической любви самого Андерсена к «шведскому соловью» — знаменитой певице Дженни Линд.
Существенен и мотив независимости творчества (соловей поёт для всех и ни для кого!).
Всё это вместе и ещё то, что вы наверняка сами найдёте для себя в этой сказке, позволяет трактовать её как даосскую притчу. Дао (по-китайски это «путь») — учение о естественном всеобщем законе движения и изменения мира. Император шёл по этому пути. По нему, может быть, идём и мы...
"When you lose something, you gain fullness."
Book of Changes

As you know, China is a country of ritual. The concepts of changing seasons here, nowhere else, govern the entire way of life. In China, the seasons are identical to the cardinal points and even personified.
Spring and East are the Green Dragon Zhen, Summer and South are the Red Bird Li, Autumn and West are the White Tiger Dui, Winter and North are the Black Turtle Kan.
They, the Green Dragon, the Red Bird, the White Tiger and the Black Turtle, tell the parable of the Nightingale. Thus, Spring is the time of flowering and meeting of the Emperor with the Nightingale, Summer is the heat and radiance of the Nightingale's glory, Autumn is the time of satiety and fatigue, Winter is the meeting with Death and separation.
The change of seasons is an image of the internal changes occurring with each character, these are also the stages of the transformation of the Emperor. Therefore, the seasons are called transformations in the play.
The tale of HK Andersen “The Nightingale” is small, but extremely deep, which allows us to perceive it as a parable. Her motives are diverse and carry wisdom. It would seem so simple to distinguish the singing of a nightingale from the moo of a cow, but not everyone has been given this. Just as not everyone will find the strength to refuse a golden shoe as a gift, but consider tears in the eyes of the listener as the highest award. It turns out to be difficult to prefer a lively nightingale to a mechanical toy. And Death, leading to the bed of a dying man, is his evil and good deeds? There is also something to think about here. But Death is retreating! Why? Because Love defeated her. Love in the broadest sense of the word.
There is another hidden motive in The Nightingale. This tale is also about Andersen’s only and platonic love for the “Swedish nightingale” - the famous singer Jenny Lind.
The motive of independence of creativity is also significant (the nightingale sings for everyone and for no one!).
All this together and also what you yourself will probably find for yourself in this fairy tale allows you to interpret it as a Taoist parable. Tao (in Chinese this is the "path") is the doctrine of the natural universal law of movement and change of the world. The emperor walked along this path. Maybe we are walking along it ...
У записи 15 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Антон Андреев

Понравилось следующим людям