Реальная переписка администрации лондонского отеля с одним из...

Реальная переписка администрации лондонского отеля с одним из гостей.
Гостиница решилась опубликовать ее в газете Sunday Times, чем заслужила всеобщее уважение за самоиронию.

*
Уважаемая горничная, пожалуйста, не кладите мне в ванную фирменное мыло вашего отеля. Я привез с собой свое собственное мыло марки Dial. Пожалуйста, унесите шесть неиспользованных кусочков мыла с полочки под шкафчиком и три кусочка из душевой кабины. Они мне мешают.
Спасибо, С.Берман.

*
Уважаемый номер 635, я не ваша обычная горничная. Она сегодня взяла выходной и вернется в четверг. Я забрала три мыла из душевой кабины, как вы просили. Те шесть кусочков я убрала с полочки, чтобы они вам не мешали. Их я положила на коробку с бумажными салфетками, на случай, если вы вдруг передумаете. Туда я положила еще три кусочка, так как по инструкции мы должны класть по три кусочка мыла в каждый номер ежедневно. Надеюсь, что теперь все в порядке.
Кати, горничная.

*
Уважаемая горничная, надеюсь, что вы – моя обычная горничная. Кати вам, наверное, не сообщила о моей просьбе по поводу мыла. Вчера вечером, когда я вернулся в номер, выяснилось, что вы положили три маленьких мыла Camay на полочку под шкафчиком. Я буду в вашем отеле жить 14 дней, поэтому я привез с собой свое собственное мыло марки Dial. То есть, те шесть кусочков мыла на полочке мне не потребуются. Они мне мешают, прошу вас их забрать.
Спасибо, С.Берман.

*
Уважаемый мистер Берман, менеджер отеля мистер Грин сообщил мне сегодня утром, что вы звонили ему вчера вечером и выражали недовольство сервисом в своем номере. Поэтому я определила вам новую горничную. Примите мои извинения за причиненные неудобства. По всем вопросам, пожалуйста, обращайтесь прямо ко мне. Звоните 1108 с 8:00 до 17:00.
Спасибо. Элен, администратор.

*
Уважаемая Элен, связаться с вами по телефону я не могу, потому что утром я ухожу в 7:45, а возвращаюсь только в 18:00. Именно поэтому я вчера вечером звонил мистеру Грину. Вы к тому времени уже ушли. Я его попросил что-нибудь сделать в отношении этого мыла. Новая горничная, которую вы мне определили, должно быть, посчитала, что я тут первый день, потому что она положила три кусочка мыла в шкафчик и, естественно, три – в душевую кабину. Всего лишь за пять дней пребывания у меня скопилось целых 24 куска вашего мыла. Не понимаю, зачем вы это делаете.
С. Берман.

*
Уважаемый мистер Берман, вашей горничной Кати были даны инструкции, чтобы новое мыло она вам больше не клала, а все лишнее забрала. Со всеми вопросами, пожалуйста, обращайтесь ко мне по телефону 1108 с 8:00 до 17:00.
Спасибо. Элен, администратор.

*
Уважаемый мистер Грин, пропало мое туалетное мыло марки Dial. Из моего номера исчезло все мыло, включая мое собственное мыло марки Dial! Вчера вечером мне пришлось звонить на reception и просить принести мне мыло. Мне принесли четыре маленьких кусочка мыла Cashmere Bouquet.
С. Берман.

*
Уважаемый мистер Берман, я сообщил нашему администратору Элен о вашей проблеме с мылом. Не могу понять, почему в вашем номере могло не оказаться мыла, потому что горничные должны каждый день класть в каждый номер по три кусочка. Обещаю вам все исправить. Примите мои извинения за причиненные неудобства.
Мартин Грин, менеджер.

*
Уважаемая Элен, кто мог положить в мой номер пятьдесят четыре маленьких мыла Camay? Я обнаружил их там, вернувшись вчера вечером. Мне не нужны пятьдесят четыре куска мыла Camay, я хочу получить обратно свое мыло марки Dial. Вы понимаете, что у меня тут пятьдесят четыре куска вашего мыла? Все, что мне нужно, это мое мыло марки Dial. Пожалуйста, верните мне его.
С. Берман

*
Уважаемый мистер Берман, вы жаловались на излишнее количество мыла в своем номере, поэтому я все унесла. Потом вы жаловались мистеру Грину, что у вас нет мыла. Я вернула все двадцать четыре кусочка, которые уносила, и добавила еще три новых, которые полагаются каждый день. О четырех кусках Cashmere Bouquet я ничего не знаю. Ваша горничная Кати наверное не знала, что я уже вернула вам ваше мыло, и поэтому тоже принесла двадцать четыре мыла Camay плюс три новых. Не знаю, почему вы решили, что наш отель дает клиентам большие кусочки мыла марки Dial. Однако мне удалось найти мыло Ivory, которое я также оставила у вас в номере.
Элен, администратор.

*
Уважаемая госпожа Элен, я хотел бы сообщить вам о состоянии запасов мыла в моем номере на данный момент. На сегодняшний день:
- на полочке под шкафчиком – восемнадцать кусочков Camay в четырех столбиках по четыре и одном по два;
- на коробке с бумажными салфетками – одиннадцать кусочков Camay в двух столбиках по четыре и одном по три;
- на бельевой корзине – один столбик с тремя кусочками Cashmere Bouquet, один столбик с четырьмя кусками Ivory и восемь кусочков Camay в двух столбиках по четыре;
- в шкафчике – четырнадцать кусочков Camay в трех столбиках по четыре и одном по два;
- в душевой кабине – шесть кусочков мыла Camay;
- на северо-восточном углу ванны – одно мыло Cashmere Bouquet;
- на северо-западном углу ванны – шесть кусочков Camay двумя столбиками по три штуки.

Когда Кати будет убираться в моем номере, пожалуйста, попр?6?
Real correspondence of the administration of a London hotel with one of the guests.
The hotel decided to publish it in the Sunday Times, which earned universal respect for self-irony.

*
Dear maid, please do not put the signature soap of your hotel in the bathroom. I brought my own Dial soap with me. Please take six unused pieces of soap from the shelf under the cabinet and three pieces from the shower. They bother me.
Thanks, S. Berman.

*
Dear number 635, I am not your ordinary maid. She took a day off today and will be back on Thursday. I took three soaps from the shower, as you requested. I removed those six pieces from the shelf so that they would not bother you. I put them on a box of paper napkins, in case you suddenly change your mind. I put three more pieces there, because according to the instructions, we should put three pieces of soap in each room daily. Hope everything is okay now.
Katie, the maid.

*
Dear maid, I hope that you are my ordinary maid. Katie probably didn’t tell you about my request for soap. Last night, when I returned to my room, it turned out that you put three small Camay soaps on a shelf under the cabinet. I will live in your hotel for 14 days, so I brought my own Dial soap with me. That is, those six pieces of soap on the shelf I do not need. They bother me, I ask you to pick them up.
Thanks, S. Berman.

*
Dear Mr. Berman, the hotel manager Mr. Green informed me this morning that you called him last night and expressed dissatisfaction with the service in your room. So I determined you a new maid. Please accept my apologies for the inconvenience. For all questions, please contact me directly. Call 1108 from 8:00 to 17:00.
Thanks. Helen, the administrator.

*
Dear Helen, I can’t contact you by phone, because in the morning I am leaving at 7:45, and returning only at 18:00. That is why I called Mr. Green last night. You had already left by then. I asked him to do something about this soap. The new maid you identified for me must have considered that I was here the first day, because she put three pieces of soap in the cabinet and, of course, three in the shower. In just five days of my stay, I accumulated as many as 24 pieces of your soap. I don’t understand why you are doing this.
S. Berman.

*
Dear Mr. Berman, instructions have been given to your maid Katie so that she no longer puts new soap on you, but takes away all the excess. For all questions, please contact me by phone 1108 from 8:00 to 17:00.
Thanks. Helen, the administrator.

*
Dear Mr. Green, my Dial soap has disappeared. All soap disappeared from my room, including my own Dial soap! Last night I had to call the reception and ask me to bring me soap. Four small pieces of Cashmere Bouquet soap were brought to me.
S. Berman.

*
Dear Mr. Berman, I informed our administrator Helen about your soap problem. I can’t understand why there could be no soap in your room, because the maids should put three pieces in each room every day. I promise you to fix it. Please accept my apologies for the inconvenience.
Martin Green, manager.

*
Dear Helen, who could put in my number fifty-four small Camay soaps? I found them there, returning last night. I don’t need fifty-four pieces of Camay soap, I want to get my Dial brand soap back. Do you understand that I have fifty-four pieces of your soap here? All I need is my Dial brand soap. Please return it to me.
S. Berman

*
Dear Mr. Berman, you complained about the excessive amount of soap in your room, so I took everything away. Then you complained to Mr. Green that you did not have soap. I returned all twenty-four pieces that I carried away, and added three more new ones that are supposed to be used every day. I don’t know anything about the four pieces of Cashmere Bouquet. Your maid Kati probably did not know that I had already returned your soap to you, and therefore also brought twenty-four Camay soaps plus three new ones. I don’t know why you decided that our hotel gives customers large pieces of Dial brand soap. However, I managed to find Ivory soap, which I also left in your room.
Helen, the administrator.

*
Dear Madam Helen, I would like to inform you about the state of stocks of soap in my room at the moment. Today:
- on a shelf under the cabinet - eighteen pieces of Camay in four columns of four and one of two;
- on a box of paper towels - eleven pieces of Camay in two columns of four and one of three;
- on a linen basket - one column with three pieces of Cashmere Bouquet, one column with four pieces of Ivory and eight pieces of Camay in two columns of four;
- in the cabinet - fourteen pieces of Camay in three columns of four and one of two;
- in the shower - six pieces of Camay soap;
- on the northeast corner of the bathtub - one Cashmere Bouquet soap;
- northwest
У записи 19 лайков,
5 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Анна Белива

Понравилось следующим людям