В темноте, на треножнике ярком мать варила черешни...

В темноте, на треножнике ярком мать варила черешни вдали...
Мы с тобой отворили калитку и по темной аллее пошли.
Шли мы розно. Прохлада ночная широко между нами плыла.
Я боялся, чтоб в помысле смелом ты меня упрекнуть не могла.
Как-то странно мы оба молчали и странней сторонилися прочь...
Говорила за нас и дышала нам в лицо благовонная ночь.
(А.А. Фет/Willard Leroy Metcalf)
In the dark, on a bright tripod, the mother brewed cherries away ...
We opened the gate with you and went down the dark alley.
We went back. The coolness of the night was wide between us.
I was afraid that you could not reproach me with a bold thought.
In a strange way, both of us were silent and weirdly avoided ...
She spoke for us and breathed in our face a fragrant night.
(A.A. Fet / Willard Leroy Metcalf)
У записи 8 лайков,
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Юлия Сегедина

Понравилось следующим людям