Записки из Лондона. Потлак и селёдка. Решили с...

Записки из Лондона. Потлак и селёдка.

Решили с одногруппниками, что хотим узнать друг друга лучше и организовали вечеринку дома у американки Лорен. Так я узнала ещё одно английское (американское?) слово - "potluck". Так называется вечеринка, на которую каждый должен принести какую-нибудь еду.

В нашем контексте нужно было принести что-то национальное, естественно. Что побудило меня найти магазин русских продуктов и поумиляться - ну разве не прелесть на фотографиях? Купила там пирожки с картошкой, сгущёнку и банку солёных огурцов.

Так как вечер проходил в самый разгар хэлоуина, я впервые в жизни стала свидетелем сцены, когда наряженные в скелетов и прочую нечисть дети стучатся в дверь и требуют конфет. Раньше такое видела только в кино!
Notes from London. Potlak and herring.

We decided with classmates that we want to know each other better and organized a party at American Lauren's house. So I learned another English (American?) Word - "potluck". This is the name of the party to which everyone should bring some kind of food.

In our context, it was necessary to bring something national, naturally. What prompted me to find a Russian grocery store and think about it - well, isn’t it cute in the photographs? I bought there pies with potatoes, condensed milk and a can of pickles.

Since the evening passed in the midst of Halloween, for the first time in my life I witnessed a scene when children dressed in skeletons and other evil spirits knock on the door and demand sweets. Previously, I saw this only in the movies!
У записи 26 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ксения Шишанова

Понравилось следующим людям