откопала предания тувинцев. перевод "Хемчик" Река Хемчик давным-давно...

откопала предания тувинцев.
перевод "Хемчик"
Река Хемчик давным-давно в виде женщины была сотворена. Она стала матерью двоих близнецов-мальчиков. Когда сыновья немного подросли, к ним Амырга-Кара-Моос пришел, ее сыновей съесть захотел. Хемчик сразу же придумала, как спасти своих детей:"ЭЭЭй, дорогая моя тайга, моя Бай-Тайга, помилуй! Моих двоих сыновей защити, за ними присмотри", - сказав, двоих сыновей подбросила к подножию Бай-Тайги.
Бай-Тайга сразу тех двоих мальчиков приняла, чтобы их Амырга-Кара-Моосу не отдать, мальчиков за руки взяв, их на северную сторону отбросила. Одина из мальчиков среди трудно-проходимых ущелий во впадину двух рек упал. Тот самый Кара-Холь вон он. Другой - на той стороне, в тайгу, имеющей отвесные скалистые горы, у подножия горы с вечным снего упал. Он стал озером Даштыг-Холь. Поэтому у Хемчик сыновья-близнецы - Даштыг-Холь, Кара-Холь.
Когда они подросли, окрепли, на берегу двух рек встретившись, разговорились:
- Мой старший брат, нас родившая, сотворившая, вырастившая, где наша мать? Мы к нашей матери сможем пойти, как думаешь?
Затем младший брат продолжил:
- Действительно, мой старший брат, давай отправимся искать ее. Ну, старший брат Кара-Холь, ты по руслу этой реки пойдешь, а я по этой реке спущусь.
Два брата, с двух сторон навстречу спустившись, на краю Сукпака, вот недавно, где останавливались возле первого аала, на краю Сукпака, где стоит Бозага с большими-огромными камнями, возле Бозага встретились. Там же братья спросили:
- Эй, братец Бозага, ты знаешь нашу мать?
Бозага на это:
- Как не знать, конечно, знаю. Вашу маму зовут Хемчик. Вы по отдельности все эти препятствия не сможете преодолеть. Поэтому я вас объединю в единую силу, - сказав, Бозага двух братьев - Кара-Холя и Даштыг-Холя в речку Алаш ревратил.
В речку Алаш их соединив, Бозага:
- Иди прямо, на лощинах, возвышенностях-преградах не останавливайся, идя напролом, спускайся, - сказал.
Потом Алаш, спускаясь:
- Мама, Хемчик! Ты где? Твой сын Алаш ищет тебя. Встречай! - стал звать. Бай-Тайга, услышав это:
-Хемчик, Хемчик, тебе навстречу твой сын идет, поскорее встречай его! - сказала.
Хемчик, услышав это, через степь с песками стремглав, извилисто-извилисто потекла. Так сын Алаш сразу в горячие объятия своей матери попав, дальше потек.

перевод "Дятел"
Жили старик и старуха с единственным сыном, оказывается. Того единственного сына растили, как почку в сале, как стрелу в колчане.
Были они крепкими хозяевами, был у них скот для пропитания, состоятельными людьми были. Так живя, единственного сына воспитали ленивым, ничего не умеющи делать. Он не только не работал, имел еще упрямый характер, вырос жестоким мальчиком.
Родители, так прожив и состарившись, отдали весь скот-имущество единственному сыну, сами же одряхлели так, что не могли встать. Этот сын, не то чтоб помогать родителям, наоборот: откочевал, оставив их на стоянке, постелив им старый войлок. Отец и мать напрасно надеялись, что сын будет содержать их, не позволяя вставать, - о чем они думали не сбылось.
Так он и откочевал, но из его головы никак не выходил старый войлок, оставленный у родителей. "Даже если это и старый войлок, пойду-ка заберу его, родители мои ведь все равно умрут", - подумав, приехал к ним. Когда родители обрадовались, стали разговаривать, думая:"Сын наконец-то вспомнил про нас",- тот уехал, взяв с собой их обувь-одежду, старый войлок, оставив родителей на том же месте.
Родители, оставшись одни, плакали, горевали, что вырастили жестокого, безжалостного мальчика. Плача-проклиная его, на том же самом месте умерли.
Проклятия родителей, их обиды-муки дошли до мальчика, он улетел, в дятла превратившись. Зимой и летом он стучит по дереву, приговаривает:"Тук-тук - небо мое болит, тук-тук - черная печень моя болит", так по каждому дереву стучит, оказывается.
dug up the traditions of Tuvans.
translating "chemchik"
The Khemchik River was created in the form of a woman a long time ago. She became the mother of two twin boys. When the sons grew a little, Amyrga-Kara-Moos came to them, he wanted to eat her sons. Khemchik immediately figured out how to save her children: “EEE, my dear taiga, my Bai Taiga, have mercy! Protect my two sons, look after them,” - saying, she threw her two sons to the foot of the Bai Taiga.
The Bai-Taiga immediately accepted those two boys so that they would not give them to Amyrga-Kara-Moos, taking the boys by the hands, threw them to the north side. One of the boys among the hard-to-pass gorges fell into the hollow of two rivers. The same Kara-Khol there he is. The other - on the other side, in the taiga, which has steep rocky mountains, at the foot of the mountain fell from the eternal snow. He became the lake Dashtyg-Khol. Therefore, Khemchik has twin sons - Dashtyg-Khol, Kara-Khol.
When they grew up, got stronger, meeting on the bank of two rivers, they talked:
- My older brother, who gave birth to us, created, raised us, where is our mother? We can go to our mother, what do you think?
Then the younger brother continued:
“Indeed, my older brother, let's go search for her.” Well, elder brother Kara-Khol, you’ll go along the channel of this river, and I’ll go down this river.
Two brothers, descending towards both sides, on the edge of Sukpak, recently, where they stopped near the first aal, on the edge of Sukpak, where Bozag stands with large, huge stones, met near Bozag. There, the brothers asked:
“Hey brother of Bozag, do you know our mother?”
Bozaga on this:
“I don’t know how, of course. Your mom's name is Hemchik. You individually cannot overcome all these obstacles. Therefore, I will unite you into a single force, - having said, Bozag of two brothers - Kara-Khol and Dashtyg-Khol into the Alash river has turned.
Connecting them to the Alash River, Bozaga:
- Go straight, on the ravines, elevations, obstacles, do not stop, going ahead, get down, - said.
Then Alash, going down:
- Mom, Hemchik! Where are you? Your son Alash is looking for you. Meet me! - began to call. Bai Taiga, having heard this:
-Khemchik, Khemchik, your son is coming towards you, meet him as soon as possible! - said.
Chemchik, hearing this, headlong through the steppe with sands, curved sinuously. So son Alash immediately fell into the hot embrace of his mother, then flowed further.

translating "woodpecker"
There lived an old man and an old woman with an only son, it turns out. That only son was raised like a kidney in fat, like an arrow in a quiver.
They were strong masters, they had livestock for food, they were wealthy people. So living, the only son was raised lazy, unable to do anything. Not only did he not work, he was still stubborn, he grew up a cruel boy.
Parents, having lived and grown so old, gave all their cattle to their only son, they themselves became decrepit so that they could not get up. This son, not so much to help parents, on the contrary: migrated, leaving them in the parking lot, laying them old felt. Father and mother hoped in vain that the son would support them, not allowing them to get up - which they thought did not come true.
So he migrated, but the old felt left by his parents never left his head. “Even if it’s the old felt, I’ll go pick it up, my parents will die anyway,” he thought to him and came to them. When the parents were happy, they began to talk, thinking: “The son finally remembered us,” - he left, taking with them their shoes, clothes, old felt, leaving his parents in the same place.
Parents, left alone, cried, grieved that they had raised a cruel, ruthless boy. Crying, cursing him, they died in the same place.
The curses of the parents, their resentment, torment reached the boy, he flew away, turning into a woodpecker. In winter and summer, he knocks on a tree, says: "Knock-knock - my sky hurts, knock-knock - my black liver hurts," so it turns out that it knocks on every tree.
У записи 5 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Яна Истошина

Понравилось следующим людям