1. Мы честно, но безнадежно ждали сообщения от...

1. Мы честно, но безнадежно ждали сообщения от наших доблестных работодателей с расписанием нашей доблестной работы на день, но они так и не предоставили нам возможности как следует подготовиться к новому рабочему дню. Так что, не выставляя будильник, мы крепко спали после вчерашней кино-алко-танцетерапии, когда внизу раздался топот ног безумного шефа. Правда, смысл его приезда так и остаётся тайной, ибо, когда я уже в спешке чуть не проглотила зубную пасту, было объявлено, что за нами заедут в 16-00 для каких-то дел (каких?!). Тогда мы спокойно собрались и двинули в наше тырнет-кафе. Пригревало солнышко, и мы уже строили планы на посещение районного бассейна, как на горизонте нарисовался вице-шеф по имени Мавр, который походит совсем не на мавра, а, скорее, на индуса. Как оказалось, срочно надо было ехать в отель, который любезно согласился предостаить нам конференц-зал для презентации проекта. Пока суть да дело, на встречу мы опоздали минут на сорок. Честно говоря, и хорошо, что опоздали - по крайней мере, не пришлось краснеть за грязную робу и немытые руки наших горе-начальников.



2. Прогулявшись по магазинам славного города СанХу, мы вернулись в наш любимый концлагерек и вновь погрузились в просторы мировой паутины. Погружение дважды прерывалось новыми знакомствами. Сначала к нам подошли малолетние аборигены и спросили, из какого такого далека к ним приехали белые люди. Казалось, они были разочарованы тем, что мы не гринги (= граждане США), но всё-таки не побрезговали сфотографировать матрёшек, хотя рядом садиться не стали. Спустя минут сорок из дома учительницы, в окрестностях которого и простирается наша сеть "тырнет", вышел, мягко говоря, шкафчик, на вид, лет тридцати. Он пригласил нас в дом, угостил печенюшками и сознался, что годков ему всего семнадцать и он мечтает быть ветеринаром. В третий раз тырнет-сеанс был прерван уже окончательно прибытием самой хозяйки дома. Последнее, что я успела прочесть перед возвращением на Гавайи (именно так зовется улица, на которой мы обитаем), было сообщение от старшего сына Шипованных. Витюша, напрочь забыв о субординации, написал мне что-то в игривом стиле, наивно надеясь на взаимность. Мы подивились такой дерзости скромного на вид мальчугана и ретировались из тырнет-штаба собирать вещички для поездки в Мехико-град.



3. Преодолевая последние километры пути в столицу страны кактусов, мы попали под дождь, который придал ещё большей инфернальности картине нашего прибытия. Место высадки кишело сомнительного вида лавками, из которых доносилась музыка гетто, с сомнительного вида продавцами и товарами. Первое же, что предстало моему взору, когда я вышла из машины, - куча мусора, утопающая в уличной грязи, размываемой дождем. Глубоко вздохнув, мы стали мужественно пробираться к метрополитену в лабиринте похотливый взглядов, пошлых окликов и дешевых посвистываний. Во избежание перечисленного, а также дальнейших, пересекающих всякие границы личного пространства, сексуальных поползновений, в подземке Мехико-града предусмотрено разделение очередей на вход и вагонов по половому признаку. Но, как известно, правила для того и существуют, чтобы их нарушать. 



4. Кроме игнорирующих "эм и жо", мы повидали немало нарушителей заповедей общественного порядка и материального благополучия. Например, время томительного ожидания поезда нам скрасила эксцентричная дама, выкрикивавшая призывы к революции на противоположной платформе. А все сорок минут езды нам не давали скучать бесчисленные продавцы сладостей, жвачек и чудо-мазей от растяжений; проповедники и их приспешники с листовками; обнимающий каждого второго пассажира любвеобильный карлик и более скромные попрошайки.



5. Встретить нас обещалась девуля по имени Сандра. К Сандре мы питаем особую симпатию потому, что её бойфренд - гражданин Норвегии, и она на собственном опыте испытала суровую северную зиму. Но в самый последний момент выяснилось, что Сандрита укатила в аэропорт, встречать неких французских амигос, так что ответственность за Матрёшек была переложена на Энжи. Та же умудрилась где-то по пути потерять свой мобильный телефон, что продлило время нашего ожидания... Ожидали мы, конечно же, не красной дорожки с оркестром, но, как минимум, хлеба и зрелищ, попросту говоря, фиесты. И вот из зловещей темноты на нас выступили заморские гости, потомки отважных конкистадоров: неопределимых размеров Начо из Мадрида (хотя он больше походит на буррито extra-large) и панковатого вида Ванесса из Барселоны. По дороге обнаружилось, что "кина", то есть зрелища, не будет, так что мы купили по баночке паломы, чтоб было, чем запивать ожидаемый хлеб. Но и с хлебом нас крупно обломали. Компания уселась за стол и с животным аппетитом принялась за пиццу. Казалось, что это трапезничает шайка разбойников, которая только что вернулась в логово с крупной добычей, а добыча ожидает своей участи на диванчике... Когда с пиццей было покончено, у нас спросили: "Вы ведь не хотите есть, правда?" Потом вдруг предложили текилы, но и на это мы гордо ответили отказом. Чуть позже, подобрев от выпитого, разбойники сварганили нам плошку салатика - одну на двоих - но ехидно подали к нему жутко острый соус. Но и это мы перенесли со всей матрешечьей стойкостью!
1. We honestly but hopelessly waited for a message from our valiant employers with a schedule of our valiant work for the day, but they still did not provide us with the opportunity to properly prepare for the new working day. So, without setting the alarm, we slept soundly after yesterday’s movie-alcohol-dance therapy, when the sound of the feet of the crazy chef rang out below. True, the meaning of his arrival remains a mystery, because when I was already in a hurry I almost swallowed my toothpaste, it was announced that they would call at 16-00 for some business (what ?!). Then we calmly packed up and moved to our tyrnet cafe. The sun was warming, and we were already making plans to visit the district pool, as a vice-chief named Moor appeared on the horizon, which does not look like a Moor at all, but rather a Hindu. As it turned out, we urgently needed to go to the hotel, which kindly agreed to provide us with a conference room for the presentation of the project. While the essence and the matter, we were forty minutes late for the meeting. Honestly, it’s good that we were late - at least, I didn’t have to blush for the dirty robe and unwashed hands of our wretched bosses.



2. Walking around the shops of the glorious city of SanXu, we returned to our favorite concentration camp and again plunged into the expanses of the world wide web. Immersion was twice interrupted by new acquaintances. First, young aborigines came up to us and asked how far away white people came to them. It seemed that they were disappointed that we were not griegs (= US citizens), but still did not disdain to photograph the dolls, although they did not sit next to them. Forty minutes later, out of the teacher’s house, in the vicinity of which our network "tyrnet" extends, a cabinet, apparently, thirty years old, came out to put it mildly. He invited us into the house, treated us with cookies and confessed that he was only seventeen years old and wanted to be a veterinarian. For the third time, the tyrnet session was finally interrupted by the arrival of the hostess herself. The last thing I managed to read before returning to Hawaii (that is the name of the street on which we live) was a message from the eldest son of Shipovany. Vityusha, having completely forgotten about subordination, wrote me something in a playful style, naively hoping for reciprocity. We marveled at such insolence of a modest-looking little boy and retired from the turnstile headquarters to collect things for a trip to Mexico City.



3. Overcoming the last kilometers of the journey to the capital of the country of cacti, we fell under the rain, which gave even more infernality to the picture of our arrival. The landing site was teeming with questionable shops, from which ghetto music was heard, with questionable sellers and goods. The first thing that appeared to me when I got out of the car was a pile of garbage buried in street dirt washed away by rain. Taking a deep breath, we began to courageously make our way to the subway in the maze of lustful looks, vulgar hails and cheap whistles. In order to avoid the above, as well as further, crossing all sorts of personal space, sexual creeps, in the subway of Mexico City there is a separation of entry lines and wagons by gender. But, as you know, the rules exist in order to break them.



4. In addition to ignoring "um and jo," we have seen many violators of the commandments of public order and material well-being. For example, the time of the train’s languid wait was brightened up by an eccentric lady who shouted calls for revolution on the opposite platform. And all forty minutes away, countless sellers of sweets, chewing gums and miracle ointments from sprains did not let us get bored; preachers and their minions with leaflets; a loving dwarf hugging every second passenger and more modest beggars.



5. A girl named Sandra promised to meet us. We have a special sympathy for Sandra because her boyfriend is a citizen of Norway, and she experienced the harsh northern winter from her own experience. But at the very last moment it turned out that Sandrita drove off to the airport to meet some French amigos, so the responsibility for Matryoshka was transferred to Angie. The same one managed to lose her mobile phone somewhere along the way, which extended our waiting time ... Of course, we did not expect the red carpet with the orchestra, but, at least, bread and circuses, quite simply, fiesta. And from overwhelming darkness, overseas guests came to us, the descendants of the brave conquistadors: the indefinable size of Nacho from Madrid (although it looks more like extra-large burritos) and the punk-like Vanessa from Barcelona. On the way, it turned out that there would be no “kina," that is, a spectacle, so we bought a jar of paloma so that there was something to drink the expected bread from. But they also broke us down with bread. The company sat down at the table and with animal appetite set to pizza. It seemed that this was a meal of a band of robbers who had just returned to the den with large booty, and the booty was waiting for its fate on the sofa ... When the pizza was over, we were asked: "You don’t want to eat, do you?" Then we suddenly offered tequila, but we are proud of that too
У записи 2 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Евгения Евгеньевна

Понравилось следующим людям