Попалась мне сегодня вот такая реклама, довольно старая....

Попалась мне сегодня вот такая реклама, довольно старая.
Стало любопытно, это плод воображения спецов или есть тут какая-то историческая подоплёка? Оказалось, есть.

Легенда называется «верные жёны Вайнсберга».

«Год 1140. Король осадил крепость герцога Вельфа Баварского, называемую Винесберг, и подчинил её. При этом находившимся там дамам и остальным женщинам по королевскому согласию было дано разрешение взять с собой столько, сколько они смогут унести на плечах. Они же, думая о верности своим мужьям, а также и о спасении остальных, оставили свою утварь и вышли, неся на плечах своих мужей. Когда же герцог Фридерих посоветовал не позволить этого, король сказал, одобряя хитрость женщин, что не подобает заниматься толкованием королевского слова.

Другими словами, воспользовавшись любезным согласием короля (а им с марта 1138 года официально был Конрад III) на просьбу осаждённых о беспрепятственном выходе из замка женщин с посильной ношей на плечах, те предпочли не брать с собой ни ценностей, ни одежды и ни еды, а вынесли из замка своих обречённых на смерть мужчин. Многочисленные позднейшие источники уточнили, что в ответ на предложение своего брата Фридриха воспользоваться ну столь явным же нарушением если не буквы, то духа достигнутой договорённости о капитуляции король якобы произнёс свою историческую фразу: «Королевское слово даётся лишь однажды и не может быть отменено». Этот эпизод вошёл в историю под названием «верные жёны Вайнсберга».

История о верных женах Вейнсберга стала темой многих песен и сказаний.
Впервые о вейнсбергских женах упоминается в хронике за 1170, хотя не исключено, что это всего лишь переложение другой знаменитой истории, случившейся в Северной Италии в 1160.
Тогда при осаде Кремоны Фридрихом Барбароссой последний также позволил жителям покинуть город, унося на себе свои вещи, и одна женщина оставила дома деньги и драгоценности, чтобы вынести из города своего тяжело больного мужа.

Наиболее ранняя баллада о Вайнсбергских женах впервые была записана как "Сага о вайнсбергских женах" в 1584 году в Магдебурге.
Перевод сделан по литературной обработке Зигмунда фон Биркена (Нюрнберг, 1673). Сюжет использован в романтических балладах Л.Бюргера и А.Шамиссо "Вейнсбергские жены" и одноименных: эпической поэмы Э. фон Планитца (1897), драм Г. Т. Апеля (1856), Г. Эссига (1909), Г. фон Класса (1936), а также драмы Ф. Бартельса "Замок Вейбертрой" (1912).

Замок Вайнсберг существует и по сей день. Конечно, он уже не столь величественнен как в былые времена».

И да, про рекламу ещё хочется отметить. Может же быть вот это всё красивым, информативным и побуждающим к изучению чего-то? Может. Хуле тогда снимают-то столько хераборы?
I came across today such an advertisement, rather old.
It became curious, is it a figment of the imagination of specialists or is there some kind of historical background here? It turned out there.

The legend is called "Weinsberg's faithful wives."

“Year 1140. The king besieged the fortress of the Duke of Welfare of Bavaria, called Winesberg, and subjugated it. At the same time, the ladies and other women who were there were given royal permission to take with them as much as they could carry on their shoulders. They, thinking of fidelity to their husbands, as well as the salvation of the rest, left their utensils and went out, carrying their husbands on their shoulders. When the Duke of Frederick advised against this, the king said, approving the cunning of the women, that it was not appropriate to interpret the royal word.

 In other words, taking advantage of the kind consent of the king (and he was officially Conrad III since March 1138) to the besieged women’s request for an unhindered exit from the castle with a feasible burden on their shoulders, they preferred not to bring valuables, clothes or food, they carried out of the castle their doomed men to death. Numerous later sources clarified that in response to the offer of his brother Friedrich to use the same obvious violation, if not the letter, then the spirit of the agreement on surrender, the king allegedly uttered his historical phrase: "The royal word is given only once and cannot be canceled." This episode went down in history called “Weinsberg's faithful wives.”

The story of Weinsberg's faithful wives has become the subject of many songs and tales.
Weinsberg wives were first mentioned in a chronicle from 1170, although it is possible that this is just an arrangement of another famous story that happened in Northern Italy in 1160.
Then, during the siege of Cremona by Friedrich Barbarossa, the latter also allowed the inhabitants to leave the city, taking their belongings on themselves, and one woman left home money and jewelry to take her seriously ill husband out of the city.

The earliest ballad of Weinsberg wives was first recorded as the "Weinsberg Wives Saga" in 1584 in Magdeburg.
The translation is based on the literary processing of Sigmund von Birken (Nuremberg, 1673). The plot is used in the romantic ballads of L. Burger and A. Chamisso, “Weinsberg Wives” and eponymous poems by E. von Planitz (1897), the dramatist G. T. Apel (1856), G. Essig (1909), G. von Klass (1936), as well as the drama F. Bartels "Weibertroy Castle" (1912).

 Weinsberg Castle exists to this day. Of course, he is no longer as magnificent as in the old days. "

And yes, I’d also like to mention about advertising. Maybe this is all beautiful, informative, and encouraging to study something? Can. Hula then take so many herabora?
У записи 19 лайков,
4 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ринни Валентайн

Понравилось следующим людям