Слушайте, это просто потрясающе. Такой отличный лексический маркер....

Слушайте, это просто потрясающе. Такой отличный лексический маркер. Да. Особенно концовка хороша. Но без спойлеров. :)

"Не так давно профессор, с которым я читала Деррида, рассказал мне чудесную историю про феминитивы в Германии.
(В Германии все профессии, должности и обращения переведены в женский род, устно и на письме, в повседневной речи и в официальных документах всегда обязательно используются два варианта "Dozentin/Dozent" и тд. )
Так вот некто очень умный предложил перестать уже перегружать язык. Ведь всем и так всё понятно, все равны и зачем же так насиловать речь длинными формулировками.
Прозвучало ответное предложение: "Хорошо, оставим одну форму обращений/профессий, и пусть это будет только женский род в таком случае, раз всем и так всё понятно".
Дискуссия сразу быстро угасла почему-то.

А мне кажется, это звучало бы достойно, особенно по-русски. Например,
Заслуженная учительница РФ - Петров Виктор Степанович
Капитанесса дальнего плавания - Спасский Георгий Константинович
Бастующая дальнобойщица - Смирнов Иван Андреевич
Ведь всем всё и так понятно, правда?" (с) Евгения Турчина
Listen, this is just awesome. Such a great lexical marker. Yes. Especially the ending is good. But without spoilers. :)

"Not so long ago, a professor with whom I read Derrida told me a wonderful story about feminists in Germany.
(In Germany, all professions, positions and appeals are translated into the feminine, verbally and in writing, in everyday speech and in official documents, two options "Dozentin / Dozent" and so on are always always used.)
So someone very smart suggested stopping already overloading the language. After all, everything is clear to everyone, everyone is equal and why is it necessary to force speech in long formulations?
A response sentence was voiced: "Well, let’s leave one form of appeals / professions, and let it be only feminine in this case, since everyone is clear already."
For some reason, the discussion quickly faded away.

But it seems to me that it would sound worthy, especially in Russian. For instance,
Honored teacher of the Russian Federation - Petrov Viktor Stepanovich
Sea captainess - Spassky George Konstantinovich
The striking trucker - Ivan Andreevich Smirnov
After all, everything is clear to everyone, right? "(C) Evgenia Turchina
У записи 25 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ринни Валентайн

Понравилось следующим людям