Ещё в фонд мировых опечаток: вместо "смысловая рифма" оказалось "смысловая ривка". Ну да, где же ты, "сара носков", мой любимый "рахель лукум" и всемирная "лея девять"?
Even in the fund of world typos: instead of "semantic rhyme" was "semantic rivka". Well, yes, where are you, “Sarah Socks”, my favorite “Rachel Turkish Delight” and the worldwide “Leia Nine”?
У записи 10 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Марк Гондельман