Перевожу. "He was a Pole among the Turks, a Turk among the Poles, an unlearned boor among the sages, and a sage among the simpletons". И так ведь хочется перевести: "Он был полюсом среди джезв, и джезвой между полюсами, он был боровом-недоучкой в саже и сажей — среди простаков".
А нельзя так.
А нельзя так.
I'm translating. "He was a Pole among the Turks, a Turk among the Poles, an unlearned boor among the sages, and a sage among the simpletons." And so one would like to translate: "He was a pole among cezves, and a cezve between poles, he was a hog-dropout in soot and soot among simpletons."
But you can’t.
But you can’t.
У записи 8 лайков,
1 репостов.
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Марк Гондельман