— Он не пережил этого. Когда Бася от...

— Он не пережил этого. Когда Бася от него ушла, он опустился.
— Так это было после Баси?
— Да. Ну, ты знаешь, он же был религиозный и искусствовед.
— Ну да.
— Так вот, после того, как она от него ушла, на следующий буквально йом-киппур он попёрся делать себе татуху. Если ты ещё не видела, у него на левой руке, там где накладывают тфилин, так и написано: "Ктовет каакуа аль титну" (татуированной надписи не делай себе).
— Но должно же быть "ло титну", "аль титну" — это же ошибка. В Библии императивы же разные... Это как написать "татуху ни делай сибе"
— Он это специально. Типа, мне не просто срать на Тору, но срать на её грамматику. И ты знаешь, что ещё?
— Ну?
— Татуха набита шрифтом "Таймс нью роман".
— Я и не знала, что искусствовед может так низко пасть.
- He did not survive this. When Basya left him, he sank.
- So it was after Basi?
- Yes. Well, you know, he was a religious and art critic.
- Well yes.
- So, after she left him, on the next literally yom kippur, he tried to make himself a tattoo. If you haven’t seen it, it’s written on his left hand, where tefillin is applied, “Kotet kaakua al titnu” (do not make a tattooed inscription for yourself).
- But there must be a “lo titu”, “al titu” - this is a mistake. In the Bible, the imperatives are different ... It's like writing "no tatu do sibe"
- He is on purpose. Like, I don’t just shit on the Torah, but shit on its grammar. And you know what else?
- Well?
- The Tatuha is filled with the Times New Roman font.
- I did not know that an art critic could fall so low.
У записи 43 лайков,
2 репостов,
1064 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Марк Гондельман

Понравилось следующим людям