Хочу рассказать о двух самых смешных людях, которых я когда-либо встречал.
Я не знаю, как их зовут, но про себя называю их Кленовый Лист и Руки-под-пальто. Это два грузчика из компании Грузовичкоф. Я переезжал от родственников в свою первую съемную квартиру, и они были для меня чем-то вроде ангелов, которых послал Бог, чтобы перенести мой небогатый скарб с места на место. Мы ехали с ними из Алтуфьево в Ясенево, и это был самый смешной час моей жизни. Один то и дело напевал «Кленовый лист, кленовый лист» (я эту песню не слышал до этого) и отмачивал всякие шуточки, другой на его шалости говорил с укоризной: «Ты что, руки под пальтоМ [с усиленным М], что ли?» (это, как подсказал мне Гугл, из монолога Гальцева). Отсюда, собственно, их прозвища. Они буквально искрили юмором и рождали уморительные шутки живо, на ходу. Например, про иностранца, который выехал на МКАД, проехал два дня, три раза заправился и воскликнул: «Господи, когда же закончится эта трасса?» Про школьника, который на все вопросы учителя отвечал «Кленовый лист». Про даму, которая хотела ощутить чужие руки под пальтоМ.
Шутки в пересказе – дело гиблое. Поэтому я не люблю рассказывать анекдоты и внутренне содрогаюсь, когда кто-то начинает рассказывать анекдот. Вряд ли будет смешно, и нет ничего фальшивее, чем вынужденный смех. Юмор у всех свой и часто шутки зависят от конкретных ситуаций.
Но в этих двух мужиках я вижу, возможно, главную черту русского человека – умение шутить с серьезным лицом. Даже больше – желание пошутить над всем, в любой ситуации. Наверное, это наш способ примирения с действительностью. Если долго простоять в очереди, где будут русские мужики, то они непременно начнут шутить. Когда я стоял в очереди за цветами на 8-е марта, было похоже, что я участвую в кастинге юмористов.
Когда мне нужно было переехать из Ясенево, я опять вызвал машину в Грузовичкоф. Я надеялся, что ко мне опять приедут Руки-под-пальто и Кленовый Лист. Конечно же, приехали другие грузчики. Эти двое были хмурые и говорили со мной о разбитых сердцах, коварстве женщин и неустроенных судьбах. Один, расчувствовавшись, сказал: «Серег, не могу больше, останови!», вышел и купил себе пивка.
Я не знаю, как их зовут, но про себя называю их Кленовый Лист и Руки-под-пальто. Это два грузчика из компании Грузовичкоф. Я переезжал от родственников в свою первую съемную квартиру, и они были для меня чем-то вроде ангелов, которых послал Бог, чтобы перенести мой небогатый скарб с места на место. Мы ехали с ними из Алтуфьево в Ясенево, и это был самый смешной час моей жизни. Один то и дело напевал «Кленовый лист, кленовый лист» (я эту песню не слышал до этого) и отмачивал всякие шуточки, другой на его шалости говорил с укоризной: «Ты что, руки под пальтоМ [с усиленным М], что ли?» (это, как подсказал мне Гугл, из монолога Гальцева). Отсюда, собственно, их прозвища. Они буквально искрили юмором и рождали уморительные шутки живо, на ходу. Например, про иностранца, который выехал на МКАД, проехал два дня, три раза заправился и воскликнул: «Господи, когда же закончится эта трасса?» Про школьника, который на все вопросы учителя отвечал «Кленовый лист». Про даму, которая хотела ощутить чужие руки под пальтоМ.
Шутки в пересказе – дело гиблое. Поэтому я не люблю рассказывать анекдоты и внутренне содрогаюсь, когда кто-то начинает рассказывать анекдот. Вряд ли будет смешно, и нет ничего фальшивее, чем вынужденный смех. Юмор у всех свой и часто шутки зависят от конкретных ситуаций.
Но в этих двух мужиках я вижу, возможно, главную черту русского человека – умение шутить с серьезным лицом. Даже больше – желание пошутить над всем, в любой ситуации. Наверное, это наш способ примирения с действительностью. Если долго простоять в очереди, где будут русские мужики, то они непременно начнут шутить. Когда я стоял в очереди за цветами на 8-е марта, было похоже, что я участвую в кастинге юмористов.
Когда мне нужно было переехать из Ясенево, я опять вызвал машину в Грузовичкоф. Я надеялся, что ко мне опять приедут Руки-под-пальто и Кленовый Лист. Конечно же, приехали другие грузчики. Эти двое были хмурые и говорили со мной о разбитых сердцах, коварстве женщин и неустроенных судьбах. Один, расчувствовавшись, сказал: «Серег, не могу больше, останови!», вышел и купил себе пивка.
I want to talk about the two funniest people I have ever met.
I don’t know what their names are, but to myself I call them Maple Leaf and Hands-under-coat. These are two loaders from the company Gruzovichkof. I moved from relatives to my first rented apartment, and they were for me something like angels that God sent to transfer my poor belongings from place to place. We traveled with them from Altufevo to Yasenevo, and this was the funniest hour of my life. One now and then sang “Maple leaf, maple leaf” (I hadn’t heard this song before) and soaked all sorts of jokes, the other on his pranks said reproachfully: “Are you hands under the coat M [with reinforced M], or what? " (this, as Google told me, is from Galtsev’s monologue). Hence, in fact, their nicknames. They literally sparkled with humor and gave rise to hilarious jokes lively, on the go. For example, about a foreigner who went to the Moscow Ring Road, he drove two days, refuel three times and exclaimed: “Lord, when will this track end?” About the schoolboy who answered Maple Leaf to all the teacher’s questions. About a lady who wanted to feel the hands of others under her coatM.
The jokes in the retelling are disastrous. Therefore, I do not like to tell jokes and internally shudder when someone starts to tell a joke. It is unlikely to be funny, and there is nothing more false than forced laughter. Everyone has their own humor and often jokes depend on specific situations.
But in these two men, I see, perhaps, the main feature of the Russian man - the ability to joke with a serious face. Even more - the desire to make fun of everything, in any situation. This is probably our way of reconciling with reality. If you stand in a line for a long time, where there will be Russian men, then they will certainly begin to joke. When I stood in line for flowers on March 8th, it looked like I was participating in a casting of comedians.
When I needed to move from Yasenevo, I again called the car to Gruzovichkof. I was hoping that Hands-under-coat and Maple Leaf would come to me again. Of course, other loaders arrived. These two were gloomy and talked to me about broken hearts, treacherous women and unsettled destinies. One, feeling his temper, said: “Earrings, I can’t stop it anymore!” Came out and bought a beer.
I don’t know what their names are, but to myself I call them Maple Leaf and Hands-under-coat. These are two loaders from the company Gruzovichkof. I moved from relatives to my first rented apartment, and they were for me something like angels that God sent to transfer my poor belongings from place to place. We traveled with them from Altufevo to Yasenevo, and this was the funniest hour of my life. One now and then sang “Maple leaf, maple leaf” (I hadn’t heard this song before) and soaked all sorts of jokes, the other on his pranks said reproachfully: “Are you hands under the coat M [with reinforced M], or what? " (this, as Google told me, is from Galtsev’s monologue). Hence, in fact, their nicknames. They literally sparkled with humor and gave rise to hilarious jokes lively, on the go. For example, about a foreigner who went to the Moscow Ring Road, he drove two days, refuel three times and exclaimed: “Lord, when will this track end?” About the schoolboy who answered Maple Leaf to all the teacher’s questions. About a lady who wanted to feel the hands of others under her coatM.
The jokes in the retelling are disastrous. Therefore, I do not like to tell jokes and internally shudder when someone starts to tell a joke. It is unlikely to be funny, and there is nothing more false than forced laughter. Everyone has their own humor and often jokes depend on specific situations.
But in these two men, I see, perhaps, the main feature of the Russian man - the ability to joke with a serious face. Even more - the desire to make fun of everything, in any situation. This is probably our way of reconciling with reality. If you stand in a line for a long time, where there will be Russian men, then they will certainly begin to joke. When I stood in line for flowers on March 8th, it looked like I was participating in a casting of comedians.
When I needed to move from Yasenevo, I again called the car to Gruzovichkof. I was hoping that Hands-under-coat and Maple Leaf would come to me again. Of course, other loaders arrived. These two were gloomy and talked to me about broken hearts, treacherous women and unsettled destinies. One, feeling his temper, said: “Earrings, I can’t stop it anymore!” Came out and bought a beer.
У записи 7 лайков,
0 репостов,
151 просмотров.
0 репостов,
151 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Александр Кондратьев