Цитата из книги Джона Фаулза, "Волхв":
На секунду-другую Кончис умолк.
- Но я обещал рассказать, какие слова де Дюкан мне оставил в придачу к
деньгам и воспоминаниям. Не прощальное письмо. Просто латинская фраза. Я так
и не смог выяснить, откуда она. Похоже, перевод какого-то греческого текста.
Ионийского или александрийского. Вот она. Utram bibis? Aquam an undam? Чем
утоляешь жажду? Водой или волною?
- Он пил из волны?
- Все мы пьем из обоих источников. Но этот вопрос он считал вечно
актуальным. Не в качестве правила. В качестве зеркала.
На секунду-другую Кончис умолк.
- Но я обещал рассказать, какие слова де Дюкан мне оставил в придачу к
деньгам и воспоминаниям. Не прощальное письмо. Просто латинская фраза. Я так
и не смог выяснить, откуда она. Похоже, перевод какого-то греческого текста.
Ионийского или александрийского. Вот она. Utram bibis? Aquam an undam? Чем
утоляешь жажду? Водой или волною?
- Он пил из волны?
- Все мы пьем из обоих источников. Но этот вопрос он считал вечно
актуальным. Не в качестве правила. В качестве зеркала.
0
У записи 1 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Дмитрий Смола