Sitting together, three of us, in a cafe in the high-mountainous settlement Muktinath in the very center of Nepal, after a test pass-through Torung La Pass and sipping already traditional lemon tea, my friend Seryoga (one of the spoken version of the Russian name “Sergey”) exclaimed, that Hayao Miyazaki - the king of world animation - was sitting behind us, in the company of the Japanese. After a very brief scanning, we quickly decided to check his photograph on the Internet and were stunned - it was him!
We began to lively and expressively discuss who would approach the Legend. Varya (thas’s short for the Russian name Varvara) with no any justification began to push through the idea, that it should be me. In my turn, I began to insist on a fair approach to the matter – to handle the game Rochambeau (rock-paper-scissors). Step by step, our assumptions were reinforced by real facts: two weeks ago there was a festival of Japanese cinema in Kathmandu, and it figured out that at the end of it Hayao Miyazaki could also go on tracking around eight-thousander Annapurna and find himself in thisunnoticeable cafe, coming to our view, craving for miracles. And we obtained the reward, we were really excited!
I was agitated and having lost finally all the brilliance of St. Petersburg refinement, I couldn’t take my eyes off him, but Varya, with all her metropolitan caution, tried to stop the inevitable. Having lost all fear and the rest of good manners, we began to discuss loudly his presence. The atmosphere was heated, the willingness to approach prevailed over respect for the person who was eating. And at the moment of the highest intensity of our emotions, the Japanese delegation began to get up so abruptly off the table that the risk to lose the blessed moment of communication with our idol galvanized us into action ... Then I remember all what happened to me as in a fog.
The pulse jumped sharply, I dashed away and I found myself in just seconds faced with the creator of magical worlds. That moment my world also became fabulous. I asked him, if he was the very same Hayao Miyazaki.
His negative reply made me even more excited. I knew the natural modesty of the Japanese, and finally I was absolutely sure that that was him! I started praising his anime/movies and talking about how they are popular in Russia. At last the face of our king lit up with a bright smile and I understood that we hit the target!!!
“Guys, many thanks indeed, I heard your conversation from the very beginning, but I have to tell you that for all my many-year practice as a professional translator I have never been recognized for Hayao Miyazaki” - he said in Russian with a minor accent.
Totally at sea, I turned to my friends and only one thing could be read in our eyes - the Emperor (King) with no clothes!
We began to lively and expressively discuss who would approach the Legend. Varya (thas’s short for the Russian name Varvara) with no any justification began to push through the idea, that it should be me. In my turn, I began to insist on a fair approach to the matter – to handle the game Rochambeau (rock-paper-scissors). Step by step, our assumptions were reinforced by real facts: two weeks ago there was a festival of Japanese cinema in Kathmandu, and it figured out that at the end of it Hayao Miyazaki could also go on tracking around eight-thousander Annapurna and find himself in thisunnoticeable cafe, coming to our view, craving for miracles. And we obtained the reward, we were really excited!
I was agitated and having lost finally all the brilliance of St. Petersburg refinement, I couldn’t take my eyes off him, but Varya, with all her metropolitan caution, tried to stop the inevitable. Having lost all fear and the rest of good manners, we began to discuss loudly his presence. The atmosphere was heated, the willingness to approach prevailed over respect for the person who was eating. And at the moment of the highest intensity of our emotions, the Japanese delegation began to get up so abruptly off the table that the risk to lose the blessed moment of communication with our idol galvanized us into action ... Then I remember all what happened to me as in a fog.
The pulse jumped sharply, I dashed away and I found myself in just seconds faced with the creator of magical worlds. That moment my world also became fabulous. I asked him, if he was the very same Hayao Miyazaki.
His negative reply made me even more excited. I knew the natural modesty of the Japanese, and finally I was absolutely sure that that was him! I started praising his anime/movies and talking about how they are popular in Russia. At last the face of our king lit up with a bright smile and I understood that we hit the target!!!
“Guys, many thanks indeed, I heard your conversation from the very beginning, but I have to tell you that for all my many-year practice as a professional translator I have never been recognized for Hayao Miyazaki” - he said in Russian with a minor accent.
Totally at sea, I turned to my friends and only one thing could be read in our eyes - the Emperor (King) with no clothes!
Сидя вместе, мы втроем в кафе в высокогорном поселении Муктинатх в самом центре Непала, после пробного прохода через перевал Торунг Ла и потягивая уже традиционный лимонный чай, мой друг Серега (одна из устных версий русское имя «Сергей» воскликнуло, что Хаяо Миядзаки - король мировой анимации - сидел позади нас, в компании японцев. После очень короткого сканирования мы быстро решили проверить его фотографию в интернете и были ошеломлены - это был он!
Мы начали живо и выразительно обсуждать, кто подойдет к Легенде. Варя (это сокращение от русского имени Варвара) безо всякого оправдания начала проталкивать мысль, что это должен быть я. В свою очередь я стал настаивать на справедливом подходе к делу - заняться игрой Rochambeau (рок-бумага-ножницы). Шаг за шагом наши предположения подкреплялись реальными фактами: две недели назад в Катманду проходил фестиваль японского кино, и выяснилось, что в конце его Хаяо Миядзаки также может продолжить отслеживать восьмитысячелетнего Аннапурну и найти себя в этом незаметном кафе, подходящем на наш взгляд, жаждущем чудес. И мы получили награду, мы были очень рады!
Я был взволнован и, потеряв, наконец, весь блеск петербургской утонченности, я не мог отвести от него глаз, но Варя со всей своей столичной осторожностью пыталась остановить неизбежное. Потеряв весь страх и остальные хорошие манеры, мы начали громко обсуждать его присутствие. Атмосфера была накалена, желание приблизиться превысило уважение к человеку, который ел. И в момент наивысшей интенсивности наших эмоций японская делегация начала так резко вставать со стола, что риск потерять благословенный момент общения с нашим кумиром побудил нас к действию ... Тогда я помню все, что произошло мне как в тумане.
Пульс резко подскочил, я бросился прочь и через несколько секунд обнаружил, что столкнулся с создателем магических миров. В тот момент мой мир тоже стал сказочным. Я спросил его, был ли он тем же Хаяо Миядзаки.
Его отрицательный ответ заставил меня еще больше взволноваться. Я знал естественную скромность японца и, наконец, был абсолютно уверен, что это был он! Я начал хвалить его аниме / фильмы и говорить о том, насколько они популярны в России. Наконец лицо нашего короля озарилось яркой улыбкой, и я поняла, что мы попали в цель !!!
«Ребята, большое спасибо, действительно, я слышал ваш разговор с самого начала, но я должен сказать вам, что за всю мою многолетнюю практику в качестве профессионального переводчика меня никогда не признавали за Хаяо Миядзаки», - сказал он по-русски с незначительный акцент.
Совершенно в море я повернулся к своим друзьям, и в наших глазах читалось только одно - Император (Король) без одежды!
Мы начали живо и выразительно обсуждать, кто подойдет к Легенде. Варя (это сокращение от русского имени Варвара) безо всякого оправдания начала проталкивать мысль, что это должен быть я. В свою очередь я стал настаивать на справедливом подходе к делу - заняться игрой Rochambeau (рок-бумага-ножницы). Шаг за шагом наши предположения подкреплялись реальными фактами: две недели назад в Катманду проходил фестиваль японского кино, и выяснилось, что в конце его Хаяо Миядзаки также может продолжить отслеживать восьмитысячелетнего Аннапурну и найти себя в этом незаметном кафе, подходящем на наш взгляд, жаждущем чудес. И мы получили награду, мы были очень рады!
Я был взволнован и, потеряв, наконец, весь блеск петербургской утонченности, я не мог отвести от него глаз, но Варя со всей своей столичной осторожностью пыталась остановить неизбежное. Потеряв весь страх и остальные хорошие манеры, мы начали громко обсуждать его присутствие. Атмосфера была накалена, желание приблизиться превысило уважение к человеку, который ел. И в момент наивысшей интенсивности наших эмоций японская делегация начала так резко вставать со стола, что риск потерять благословенный момент общения с нашим кумиром побудил нас к действию ... Тогда я помню все, что произошло мне как в тумане.
Пульс резко подскочил, я бросился прочь и через несколько секунд обнаружил, что столкнулся с создателем магических миров. В тот момент мой мир тоже стал сказочным. Я спросил его, был ли он тем же Хаяо Миядзаки.
Его отрицательный ответ заставил меня еще больше взволноваться. Я знал естественную скромность японца и, наконец, был абсолютно уверен, что это был он! Я начал хвалить его аниме / фильмы и говорить о том, насколько они популярны в России. Наконец лицо нашего короля озарилось яркой улыбкой, и я поняла, что мы попали в цель !!!
«Ребята, большое спасибо, действительно, я слышал ваш разговор с самого начала, но я должен сказать вам, что за всю мою многолетнюю практику в качестве профессионального переводчика меня никогда не признавали за Хаяо Миядзаки», - сказал он по-русски с незначительный акцент.
Совершенно в море я повернулся к своим друзьям, и в наших глазах читалось только одно - Император (Король) без одежды!
У записи 6 лайков,
0 репостов,
481 просмотров.
0 репостов,
481 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Митя Плотников