Вечер оделся в холод,
чтобы с пути не сбиться.
Дети с лучами света
к окнам пришли проститься
и смотрят, как желтая ветка
становится спящей птицей.
А день уже лег и стихнул,
и что-то ему не спится.
Вишневый румянец вспыхнул
на черепице. (с)
чтобы с пути не сбиться.
Дети с лучами света
к окнам пришли проститься
и смотрят, как желтая ветка
становится спящей птицей.
А день уже лег и стихнул,
и что-то ему не спится.
Вишневый румянец вспыхнул
на черепице. (с)
The evening dressed in the cold
so as not to go astray.
Children with rays of light
came to the windows to say goodbye
and look like a yellow branch
becomes a sleeping bird.
And the day has already laid down and died down,
and something he cannot sleep.
Cherry Blush Flared
on the tiles. (from)
so as not to go astray.
Children with rays of light
came to the windows to say goodbye
and look like a yellow branch
becomes a sleeping bird.
And the day has already laid down and died down,
and something he cannot sleep.
Cherry Blush Flared
on the tiles. (from)
У записи 8 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Кристина Журавлёва