"Но чтоб я помнил обиду мою, Настенька! Чтоб я нагнал темное облако на твое ясное, безмятежное счастие, чтоб я, горько упрекнув, нагнал тоску на твое сердце, уязвил его тайным угрызением и заставил его тоскливо биться в минуту блаженства, чтоб я измял хоть один из этих нежных цветков, которые ты вплела в свои черные кудри, когда пошла вместе с ним к алтарю... О, никогда, никогда! Да будет ясно твое небо, да будет светла и безмятежна милая улыбка твоя, да будешь ты благословенна за минуту блаженства и счастия, которое ты дала другому, одинокому, благодарному сердцу!
Боже мой! Целая минута блаженства! Да разве этого мало хоть бы и на всю жизнь человеческую?.."
(Илья Глазунов. Утро. Письмо Настеньки. Иллюстрация к повести Ф. Достоевского "Белые ночи")
Боже мой! Целая минута блаженства! Да разве этого мало хоть бы и на всю жизнь человеческую?.."
(Илья Глазунов. Утро. Письмо Настеньки. Иллюстрация к повести Ф. Достоевского "Белые ночи")
"But so that I remember my insult, Nastenka! So that I would catch up with the dark cloud on your clear, serene happiness, so that I, bitterly reproaching, would catch the longing on your heart, wound him with secret pangs and make him wistfully beat in a moment of bliss, I crushed at least one of these delicate flowers that you have woven into your black curls when you went with him to the altar ... Oh, never, never! May your sky be clear, may your light smile be serene and sweet, may you be blessed for a moment of bliss and happiness that you gave to another lonely person arnomu heart!
Oh my God! A full minute of bliss! But isn’t it enough if only for the whole human life? .. "
(Ilya Glazunov. Morning. Letter to Nastya. Illustration for F. Dostoevsky's novel White Nights)
Oh my God! A full minute of bliss! But isn’t it enough if only for the whole human life? .. "
(Ilya Glazunov. Morning. Letter to Nastya. Illustration for F. Dostoevsky's novel White Nights)
У записи 19 лайков,
1 репостов.
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Юлия Сегедина