Вчера в поезде имел удовольствие перекинуться парой фраз по-французски с не носителем. Я французским уже два года не занимался, а с пониманием произношения у меня проблемы были и до того, если это не четко произносимая речь.
Сажусь в поезд, пока я один в вагоне, и тут ко мне подбегают два дядьки и начинают что-то очень громко говорить. Я по-испански понимаю одну треть в лучшем случае и то только если говорят по слогам, поэтому я немного растерялся. Думаю, не в тот поезд сел, что ли.
Спросил, говорят ли по-английски - нет, не говорят.
А дядьки, надо сказать, занятные. Одному около 50, другому и того больше, и он шамкает немного.
И тут тот самый, который немного шамкает, говорит: "vous parles français?“ Я от растерянности быстро сказал "oui".
И он меня начал спрашивать по-французски. Бедный. Ему приходилось по пять раз повторять фразу, чтобы я понял. Потому что это простой человек, да еще и французский у него все же не родной, но очень хорошо поставленный, надо отдать должное, но произношение было очень непросто понимаемым, для меня, давно французским вообще не занимавшимся. Все же получилось. Оказалось, что он спрашивал, куда идет поезд, а тапже останавливается ли он на какой-то там промежуточной станции. Про куда идет я ответил, а про эту станцию даже вспомнил как сказать je ne sais pas.
Дальше даже чуть разговорились, и он объяснил что говорит только по-испански, по-французски и по-итальянски, и ни на каком больше.
Так что главное - найти хоть какой-то общий язык. И вот дела - это ведь может быть совсем и не английский. :)
Сажусь в поезд, пока я один в вагоне, и тут ко мне подбегают два дядьки и начинают что-то очень громко говорить. Я по-испански понимаю одну треть в лучшем случае и то только если говорят по слогам, поэтому я немного растерялся. Думаю, не в тот поезд сел, что ли.
Спросил, говорят ли по-английски - нет, не говорят.
А дядьки, надо сказать, занятные. Одному около 50, другому и того больше, и он шамкает немного.
И тут тот самый, который немного шамкает, говорит: "vous parles français?“ Я от растерянности быстро сказал "oui".
И он меня начал спрашивать по-французски. Бедный. Ему приходилось по пять раз повторять фразу, чтобы я понял. Потому что это простой человек, да еще и французский у него все же не родной, но очень хорошо поставленный, надо отдать должное, но произношение было очень непросто понимаемым, для меня, давно французским вообще не занимавшимся. Все же получилось. Оказалось, что он спрашивал, куда идет поезд, а тапже останавливается ли он на какой-то там промежуточной станции. Про куда идет я ответил, а про эту станцию даже вспомнил как сказать je ne sais pas.
Дальше даже чуть разговорились, и он объяснил что говорит только по-испански, по-французски и по-итальянски, и ни на каком больше.
Так что главное - найти хоть какой-то общий язык. И вот дела - это ведь может быть совсем и не английский. :)
Вчера в поезде имел удовольствие перекинуться парой фраз по-французски с не носителем. Я французским уже два года не занимался, а с пониманием произношения у меня проблемы были и до того, если это не четко произносимая речь.
Сажусь в поезд, пока я один в вагоне, и тут ко мне подбегают два дядьки и начинают что-то очень громко говорить. Я по-испански понимаю одну треть в лучшем случае и то только если говорят по слогам, поэтому я немного растерялся. Думаю, не в тот поезд сел, что ли.
Спросил, говорят ли по-английски - нет, не говорят.
А дядьки, надо сказать, занятные. Одному около 50, другому и того больше, и он шамкает немного.
И тут тот самый, который немного шамкает, говорит: "vous parles français?“ Я от растерянности быстро сказал "oui".
И он меня начал спрашивать по-французски. Бедный. Ему приходилось по пять раз повторять фразу, чтобы я понял. Потому что это простой человек, да еще и французский у него все же не родной, но очень хорошо поставленный, надо отдать должное, но произношение было очень непросто понимаемым, для меня, давно французским вообще не занимавшимся. Все же получилось. Оказалось, что он спрашивал, куда идет поезд, а тапже останавливается ли он на какой-то там промежуточной станции. Про куда идет я ответил, а про эту станцию даже вспомнил как сказать je ne sais pas.
Дальше даже чуть разговорились, и он объяснил что говорит только по-испански, по-французски и по-итальянски, и ни на каком больше.
Так что главное - найти хоть какой-то общий язык. И вот дела - это ведь может быть совсем и не английский. :)
Сажусь в поезд, пока я один в вагоне, и тут ко мне подбегают два дядьки и начинают что-то очень громко говорить. Я по-испански понимаю одну треть в лучшем случае и то только если говорят по слогам, поэтому я немного растерялся. Думаю, не в тот поезд сел, что ли.
Спросил, говорят ли по-английски - нет, не говорят.
А дядьки, надо сказать, занятные. Одному около 50, другому и того больше, и он шамкает немного.
И тут тот самый, который немного шамкает, говорит: "vous parles français?“ Я от растерянности быстро сказал "oui".
И он меня начал спрашивать по-французски. Бедный. Ему приходилось по пять раз повторять фразу, чтобы я понял. Потому что это простой человек, да еще и французский у него все же не родной, но очень хорошо поставленный, надо отдать должное, но произношение было очень непросто понимаемым, для меня, давно французским вообще не занимавшимся. Все же получилось. Оказалось, что он спрашивал, куда идет поезд, а тапже останавливается ли он на какой-то там промежуточной станции. Про куда идет я ответил, а про эту станцию даже вспомнил как сказать je ne sais pas.
Дальше даже чуть разговорились, и он объяснил что говорит только по-испански, по-французски и по-итальянски, и ни на каком больше.
Так что главное - найти хоть какой-то общий язык. И вот дела - это ведь может быть совсем и не английский. :)
У записи 1 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Антон Лобов