Streather's impressions were still present; it was as...

Streather's impressions were still present; it was as if something had happened that "nailed" them, made them more intense; but he was to ask himself soon afterwards, that evening, what really had happened - conscious as he could remain, after all, that, for a gentleman taken for the first time into the "great" world, the world of ambassadors and duchesses, the items made a meagre total. It was nothing new to him, however, as we know, that a man might have - at all events such a man as he was - an amount of experience out of any proportion to his adventures (выделение мое, - М. К.); so that, though it was doubtless no great adventure to sit on there with Miss Gostrey and hear about Mme. de Vionnet, the hour, the picture, the immediate, the recent, the possible - as well as the communication itself, not a note of which failed to reverberate - only gave the moments more of the taste of history.


(from "Ambassadors" by H. James)
Впечатления Streather все еще присутствовали; как будто что-то случилось, что «прибило» их, сделало их более напряженными; но вскоре после этого он должен был задаться вопросом: что же на самом деле произошло - в конце концов, он мог осознать, что для джентльмена, впервые попавшего в «великий» мир, мир послов и герцогинь, предметы составили скудную сумму. Однако для него не было ничего нового в том, что у человека может быть - во всяком случае, таким человеком, как он, - количество опыта, не пропорциональное его приключениям (выделение мое, - М. К.) ; так что, хотя, несомненно, не было большого приключения сидеть там с мисс Гострей и слышать о мадам. де Вионне, час, картина, немедленное, недавнее, возможное - а также само сообщение, нота которого не отразилась, - только придали моментам больше вкуса истории.
 

(из «Послов» Х. Джеймса)
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Михаил Жаботинский

Понравилось следующим людям