Феминитивы – не модное западное нововведение, а изобретение русских феминисток конца 19 века.
Первыми русскими феминитивами были слова «студентка», «ассистентка», «журналистка»,«юристка». В том, что сегодня они не режут вам слух, заслуга наших старших сестёр.
Почти полтора века назад женщины уже понимали, что язык выражает мужскую позицию, консервирует стереотипы и не приспособлен для описания женского опыта. Уже тогда они боролись с уродливыми конструкциями «женщина-врач», «женщина-писатель» и «женщина-друг».
Каждый раз, когда сегодня, в 2019, вам захочется сказать «женщина-космонавт» и «женщина-художник», признайтесь себе, что вы устарели на 150 лет.
И каждый раз, когда вас будет бесить слово «корректорка», перечитывайте этот отрывок из рассказа 1882 года:
«Я корректорша. Так называли и называют меня во многих типографиях...Очевидно, что слово «корректорша» неправильно и должно означать жену корректора, а не женщину, занимающуюся корректурой. Понимая неверность в окончании слова «корректорша», некоторые авторы, сочинения которых я корректировала, пытались называть меня корректрисой, славянофилы называли меня корректоркой, но ни то ни другое окончание не утвердилось, и меня продолжают называть корректоршей, так по примеру других называю я себя».
Женщина написала об этой проблеме в 1882, и мы до сих пор не можем ее решить.
https://t.me/znachit_net/437
Первыми русскими феминитивами были слова «студентка», «ассистентка», «журналистка»,«юристка». В том, что сегодня они не режут вам слух, заслуга наших старших сестёр.
Почти полтора века назад женщины уже понимали, что язык выражает мужскую позицию, консервирует стереотипы и не приспособлен для описания женского опыта. Уже тогда они боролись с уродливыми конструкциями «женщина-врач», «женщина-писатель» и «женщина-друг».
Каждый раз, когда сегодня, в 2019, вам захочется сказать «женщина-космонавт» и «женщина-художник», признайтесь себе, что вы устарели на 150 лет.
И каждый раз, когда вас будет бесить слово «корректорка», перечитывайте этот отрывок из рассказа 1882 года:
«Я корректорша. Так называли и называют меня во многих типографиях...Очевидно, что слово «корректорша» неправильно и должно означать жену корректора, а не женщину, занимающуюся корректурой. Понимая неверность в окончании слова «корректорша», некоторые авторы, сочинения которых я корректировала, пытались называть меня корректрисой, славянофилы называли меня корректоркой, но ни то ни другое окончание не утвердилось, и меня продолжают называть корректоршей, так по примеру других называю я себя».
Женщина написала об этой проблеме в 1882, и мы до сих пор не можем ее решить.
https://t.me/znachit_net/437
Feminitiva is not a fashionable western innovation, but an invention of Russian feminists of the late 19th century.
The first Russian feminites were the words “student”, “assistant”, “journalist”, “lawyer”. The fact that today they do not cut you a hearing, the merit of our older sisters.
Almost a century and a half ago, women already understood that the language expresses a male position, preserves stereotypes and is not adapted to describe women's experience. Even then they fought with the ugly constructions “woman doctor”, “woman writer” and “woman friend”.
Every time when today, in 2019, you want to say "woman astronaut" and "woman artist", admit to yourself that you are 150 years old.
And each time the word “proofreading” enrages you, reread this passage from the 1882 story:
“I am proofreading. So called and call me in many printing houses ... Obviously, the word "proof-reader" is wrong and should mean the proofreader's wife, and not a woman engaged in proof-reading. Understanding the infidelity in the ending of the word “proofreading”, some authors, whose writings I corrected, tried to call me proofreading, the Slavophiles called me proofreading, but neither ending was approved, and I continue to be called proofreading, so I call myself by the example of others ” .
A woman wrote about this problem in 1882, and we still cannot solve it.
https://t.me/znachit_net/437
The first Russian feminites were the words “student”, “assistant”, “journalist”, “lawyer”. The fact that today they do not cut you a hearing, the merit of our older sisters.
Almost a century and a half ago, women already understood that the language expresses a male position, preserves stereotypes and is not adapted to describe women's experience. Even then they fought with the ugly constructions “woman doctor”, “woman writer” and “woman friend”.
Every time when today, in 2019, you want to say "woman astronaut" and "woman artist", admit to yourself that you are 150 years old.
And each time the word “proofreading” enrages you, reread this passage from the 1882 story:
“I am proofreading. So called and call me in many printing houses ... Obviously, the word "proof-reader" is wrong and should mean the proofreader's wife, and not a woman engaged in proof-reading. Understanding the infidelity in the ending of the word “proofreading”, some authors, whose writings I corrected, tried to call me proofreading, the Slavophiles called me proofreading, but neither ending was approved, and I continue to be called proofreading, so I call myself by the example of others ” .
A woman wrote about this problem in 1882, and we still cannot solve it.
https://t.me/znachit_net/437
У записи 2 лайков,
0 репостов,
171 просмотров.
0 репостов,
171 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Любовь Ширман