Какой красавец, - говорят, -мужчина,
Высок и строен и широк в плечах!"
А рядом с ним шагает "половина",
Чуть-чуть поодаль с сумками в руках.
Глаза от глаз людских стыдливо прячет -
Безрадостные, тусклые глаза,
Идёт она, идёт и чуть не плачет,
Но мне заметна горькая слеза.
А на него глядят все дамы скромно,
В душе завидуя его жене,
Не зная, что жена законная
Идёт с тяжёлой сумкой в стороне.
Вот вижу - шествует другая пара,
Как будто бы невзрачный мужичок,
А рядом с ним роскошная судара
Идёт, прижавшись к мужу под бочок.
Я посмотрела на лицо мужчины
И вдруг увидела, то был не сон,
Как любит он "вторую половину",
И как прекрасен он, и как умён!
С тех пор красивым у меня зовётся
По-настоящему лишь только тот,
С которым рядом женщина смеётся,
С которым рядом женщина цветёт.
(с)
Высок и строен и широк в плечах!"
А рядом с ним шагает "половина",
Чуть-чуть поодаль с сумками в руках.
Глаза от глаз людских стыдливо прячет -
Безрадостные, тусклые глаза,
Идёт она, идёт и чуть не плачет,
Но мне заметна горькая слеза.
А на него глядят все дамы скромно,
В душе завидуя его жене,
Не зная, что жена законная
Идёт с тяжёлой сумкой в стороне.
Вот вижу - шествует другая пара,
Как будто бы невзрачный мужичок,
А рядом с ним роскошная судара
Идёт, прижавшись к мужу под бочок.
Я посмотрела на лицо мужчины
И вдруг увидела, то был не сон,
Как любит он "вторую половину",
И как прекрасен он, и как умён!
С тех пор красивым у меня зовётся
По-настоящему лишь только тот,
С которым рядом женщина смеётся,
С которым рядом женщина цветёт.
(с)
What a handsome man - they say, - a man,
Tall and slender and broad at the shoulders! "
And next to him walks "half"
A little bit away with bags in their hands.
Eyes from human eyes bashfully hides -
Joyless, dull eyes,
She goes, goes and almost cries,
But I can see a bitter tear.
And all the ladies are looking at him modestly,
In the soul envying his wife,
Not knowing that wife is legal
Comes with a heavy bag aside.
I see another couple marching
As if a nondescript little man,
And next to him a luxurious sudra
Goes, clinging to her husband under the flank.
I looked at the man's face
And suddenly she saw, it was not a dream,
How he loves the "other half"
And how beautiful he is, and how smart he is!
Since then, my beautiful name
The really only one
With whom a woman is laughing,
With whom a woman is in bloom.
(with)
Tall and slender and broad at the shoulders! "
And next to him walks "half"
A little bit away with bags in their hands.
Eyes from human eyes bashfully hides -
Joyless, dull eyes,
She goes, goes and almost cries,
But I can see a bitter tear.
And all the ladies are looking at him modestly,
In the soul envying his wife,
Not knowing that wife is legal
Comes with a heavy bag aside.
I see another couple marching
As if a nondescript little man,
And next to him a luxurious sudra
Goes, clinging to her husband under the flank.
I looked at the man's face
And suddenly she saw, it was not a dream,
How he loves the "other half"
And how beautiful he is, and how smart he is!
Since then, my beautiful name
The really only one
With whom a woman is laughing,
With whom a woman is in bloom.
(with)
У записи 3 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Динара Исхакова