Вот уже на протяжении 10 лет меня волнует вопрос, как же правильно произносить медицинские термины, заканчивающиеся на "-графия".
Правила латинского произношения говорят нам об одном - ударение ставится на второй слог с конца, исключение составляют в т.ч. случаи, когда затем следует гласная (и-я - в этом случае ударение на третий слог в конца).
От коллег всех званий и разных уровней образования я слышу совсем иное, не соответствующее этому и режущее мой слух "-Ия".
Я была совершенно убеждена, что наш преподаватель латинского языка учил нас таким образом, что произносить следует "-грАфия". И каково же было моё удивление, когда при нашей недавней встрече она сообщила мне обратное. Она рекомендовала литературу для знакомства с этим разделом. Я уже готова была к работе над ошибками - повиниться и начать править свою речь, как вновь меня посетили сомнения.
Латынь-латынью, и даже если господин А.З. Цисык в своём учебнике латинского языка сообщает нам о вариативности произношения в зависимости от называемого термина и рекомендует вариант "электрокардиографИя", но "моногрАфия", не стоит забывать и о несовпадении в русских терминах, транслитератах и их латинских эквивалентах. Доктор Г.Арнаудов тоже не внёс ясности. Об ударениях в латинском и греческом языках он упомянул ну очень коротко.
Итак, я была почти что окончательно запутана. К слову сказать, даже господин С.И. Ожегов меня не выручил, упустив возможность упомянуть в своём словаре данные термины.
Но есть и другие словари великого и могучего. И вот он, бальзам на мою душу:
"электрокардиогр'афия" [Русский орфографический словарь. / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. — М.: "Азбуковник". В. В. Лопатин (ответственный редактор), Б. З. Букчина, Н. А. Еськова и др.. 1999.]
Позволю себе пока на этом и остановиться. Но точка в этом вопросе ещё не поставлена. Думаю, в будущем меня ещё ждёт беседа с Генриеттой Николаевной.
P.S. Но точит сердце вот какая штука: всё же "-скопИя", а никак не иначе...
Правила латинского произношения говорят нам об одном - ударение ставится на второй слог с конца, исключение составляют в т.ч. случаи, когда затем следует гласная (и-я - в этом случае ударение на третий слог в конца).
От коллег всех званий и разных уровней образования я слышу совсем иное, не соответствующее этому и режущее мой слух "-Ия".
Я была совершенно убеждена, что наш преподаватель латинского языка учил нас таким образом, что произносить следует "-грАфия". И каково же было моё удивление, когда при нашей недавней встрече она сообщила мне обратное. Она рекомендовала литературу для знакомства с этим разделом. Я уже готова была к работе над ошибками - повиниться и начать править свою речь, как вновь меня посетили сомнения.
Латынь-латынью, и даже если господин А.З. Цисык в своём учебнике латинского языка сообщает нам о вариативности произношения в зависимости от называемого термина и рекомендует вариант "электрокардиографИя", но "моногрАфия", не стоит забывать и о несовпадении в русских терминах, транслитератах и их латинских эквивалентах. Доктор Г.Арнаудов тоже не внёс ясности. Об ударениях в латинском и греческом языках он упомянул ну очень коротко.
Итак, я была почти что окончательно запутана. К слову сказать, даже господин С.И. Ожегов меня не выручил, упустив возможность упомянуть в своём словаре данные термины.
Но есть и другие словари великого и могучего. И вот он, бальзам на мою душу:
"электрокардиогр'афия" [Русский орфографический словарь. / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. — М.: "Азбуковник". В. В. Лопатин (ответственный редактор), Б. З. Букчина, Н. А. Еськова и др.. 1999.]
Позволю себе пока на этом и остановиться. Но точка в этом вопросе ещё не поставлена. Думаю, в будущем меня ещё ждёт беседа с Генриеттой Николаевной.
P.S. Но точит сердце вот какая штука: всё же "-скопИя", а никак не иначе...
For the past 10 years, I have been concerned about the question of how to pronounce the medical terms ending in "-graph" correctly.
The rules of Latin pronunciation tell us one thing - the emphasis is placed on the second syllable from the end, with the exception of there are cases when a vowel then follows (i-i - in this case, emphasis on the third syllable at the end).
From colleagues of all ranks and different levels of education, I hear a completely different, inconsistent with this, and cutting my ear "-Ia."
I was completely convinced that our Latin teacher taught us in such a way that we should pronounce "-grAfia". And what was my surprise when at our recent meeting, she told me the opposite. She recommended literature to explore this section. I was ready to work on the mistakes - to obey and begin to correct my speech, as doubts again visited me.
Latin-Latin, and even if Mr. A.Z. In his Latin textbook, Tsisyk informs us about the variation of pronunciation depending on the term being called and recommends the variant "electrocardiography", but "monogram", do not forget about the discrepancy in Russian terms, transliterates and their Latin equivalents. Dr. G. Arnaudov also did not clarify. He mentioned the stress in Latin and Greek very briefly.
So, I was almost completely confused. By the way, even Mr. S.I. Ozhegov did not help me out, having missed the opportunity to mention these terms in his dictionary.
But there are other dictionaries of the great and mighty. And here it is, a balm for my soul:
"electrocardiography" [Russian spelling dictionary. / The Russian Academy of Sciences. Inst. Rus. lang them. V.Vinogradov. - M .: "Azbukovnik". V. V. Lopatin (executive editor), B. Z. Bukchin, N. A. Eskova, et al. 1999.]
Let me dwell on this for now. But the point in this question has not yet been set. I think in the future I will have a conversation with Henrietta Nikolaevna.
P.S. But the heart is sharpening this thing: all the same, "-scopy", but not otherwise ...
The rules of Latin pronunciation tell us one thing - the emphasis is placed on the second syllable from the end, with the exception of there are cases when a vowel then follows (i-i - in this case, emphasis on the third syllable at the end).
From colleagues of all ranks and different levels of education, I hear a completely different, inconsistent with this, and cutting my ear "-Ia."
I was completely convinced that our Latin teacher taught us in such a way that we should pronounce "-grAfia". And what was my surprise when at our recent meeting, she told me the opposite. She recommended literature to explore this section. I was ready to work on the mistakes - to obey and begin to correct my speech, as doubts again visited me.
Latin-Latin, and even if Mr. A.Z. In his Latin textbook, Tsisyk informs us about the variation of pronunciation depending on the term being called and recommends the variant "electrocardiography", but "monogram", do not forget about the discrepancy in Russian terms, transliterates and their Latin equivalents. Dr. G. Arnaudov also did not clarify. He mentioned the stress in Latin and Greek very briefly.
So, I was almost completely confused. By the way, even Mr. S.I. Ozhegov did not help me out, having missed the opportunity to mention these terms in his dictionary.
But there are other dictionaries of the great and mighty. And here it is, a balm for my soul:
"electrocardiography" [Russian spelling dictionary. / The Russian Academy of Sciences. Inst. Rus. lang them. V.Vinogradov. - M .: "Azbukovnik". V. V. Lopatin (executive editor), B. Z. Bukchin, N. A. Eskova, et al. 1999.]
Let me dwell on this for now. But the point in this question has not yet been set. I think in the future I will have a conversation with Henrietta Nikolaevna.
P.S. But the heart is sharpening this thing: all the same, "-scopy", but not otherwise ...
У записи 2 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Татьяна Коновалова