Переводы.
Emily Dickinson
If I can stop one heart from breaking,
I shall not live in vain;
If I can ease one life the aching,
Or cool one pain,
Or help one fainting robin
Unto his nest again,
I shall not live in vain.
Коль одно сердце я утешу,
Не зря жизнь проведу;
Одно страдание уменьшу,
Боль отведу,
Иль выпавшую птицу
Верну к её гнезду,
Не зря жизнь проведу.
Emily Dickinson
If I can stop one heart from breaking,
I shall not live in vain;
If I can ease one life the aching,
Or cool one pain,
Or help one fainting robin
Unto his nest again,
I shall not live in vain.
Коль одно сердце я утешу,
Не зря жизнь проведу;
Одно страдание уменьшу,
Боль отведу,
Иль выпавшую птицу
Верну к её гнезду,
Не зря жизнь проведу.
Переводы.
Emily Dickinson
If I can stop one heart from breaking,
I shall not live in vain;
If I can ease one life the aching,
Or cool one pain,
Or help one fainting robin
Unto his nest again,
I shall not live in vain.
Коль одно сердце я утешу,
Не зря жизнь проведу;
Одно страдание уменьшу,
Боль отведу,
Иль выпавшую птицу
Верну к её гнезду,
Не зря жизнь проведу.
Emily Dickinson
If I can stop one heart from breaking,
I shall not live in vain;
If I can ease one life the aching,
Or cool one pain,
Or help one fainting robin
Unto his nest again,
I shall not live in vain.
Коль одно сердце я утешу,
Не зря жизнь проведу;
Одно страдание уменьшу,
Боль отведу,
Иль выпавшую птицу
Верну к её гнезду,
Не зря жизнь проведу.
У записи 7 лайков,
1 репостов.
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Александр Захкин