Джон Китс
Сон ли есть смерть, когда лишь грёзы жизнь,
И счастье пролетает тенью мимо?
Блеск радости лишь как виденье зрим,
А всё ж как мукой смертью мы томимы
Как странно - должен в скорби человек
Скитаться в мире, но не отвернуться
От тяжкого пути, и не прозреть вовек,
Что суждено в конце одно - проснуться.
#переводы #графомания #poetry
Сон ли есть смерть, когда лишь грёзы жизнь,
И счастье пролетает тенью мимо?
Блеск радости лишь как виденье зрим,
А всё ж как мукой смертью мы томимы
Как странно - должен в скорби человек
Скитаться в мире, но не отвернуться
От тяжкого пути, и не прозреть вовек,
Что суждено в конце одно - проснуться.
#переводы #графомания #poetry
John Keats
Whether sleep is death, when only dreams of life,
And happiness flies past the shadow?
Glitter joy only as a vision is visible,
And yet, like death-agony, we Tommy
How strange - must a man in sorrow
Wandering in the world, but not turning away
From the hard way, and do not see the eyes forever,
What is destined to end one thing - wake up.
# translations # graphomania #poetry
Whether sleep is death, when only dreams of life,
And happiness flies past the shadow?
Glitter joy only as a vision is visible,
And yet, like death-agony, we Tommy
How strange - must a man in sorrow
Wandering in the world, but not turning away
From the hard way, and do not see the eyes forever,
What is destined to end one thing - wake up.
# translations # graphomania #poetry
У записи 1 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Александр Захкин