ЕСТЬ ПРОБЛЕМЫ С ОБУЧЕНИЕМ? БЫЛО БЫ СТРАННО, ЕСЛИ...

ЕСТЬ ПРОБЛЕМЫ С ОБУЧЕНИЕМ? БЫЛО БЫ СТРАННО, ЕСЛИ БЫ НЕ БЫЛО...

Решил почитать какие-то книжки по методике преподавания языков. Иногда надо повышать профессиональный уровень, черпать свежие идеи. Начать решил с книжки, по которой мы учились еще на 4 курсе университета "Современная методика обучения иностранным языкам" автора Н.Д. Гальсковой.

Надо сказать, в то время эта книга вызывала у меня весь набор негативных эмоций, так как мне как-то не удавалось понять, про что именно там идет речь. А еще надо было по этому всему сдавать зачет, так что предмет "Методика" в сочетании с данным пособием вызывал стойкое отвращение.

Тогда я думал, что дело больше во мне, и это я, в силу глупости и отсутствия опыта, не могу понять всей ее глубины. Поэтому, спустя почти 20 лет решил перечитать ее и сравнить впечатления. Теперь и опыт есть, и понимания о методике уже побольше, чем на 4 курсе.

Что могу сказать по прочтении? Это АБСОЛЮТНЫЙ УЖАС! Сложно представить, что на 150 страницах пособия, адресованного, по заявлению автора, учителям иностранных языков, а также студентам педагогических вузов, не нашлось бы НИ ОДНОЙ значимой мысли и никакой практически применимой информации!

Из чего же состоит это произведение?

Для начала это, как водится, обильные ссылки и цитаты других авторов, выдержанные в таком духе: Невозможно не согласиться с И.П. Сидоровым, который утверждал, что "...". / Как справедливо полагает П.С. Иванов, "..." / Мы всецело поддерживаем С.И. Петрова, считающего, что "...". Далее следует цитирование авторов, обладающее в большинстве случаев максимально банальным содержанием вроде того, что "невозможно изучать язык в отрыве от культуры народа". В принципе, это понятно из без многочисленных ссылок.

Бессодержательность книги, как это обычно принято в академической среде, умело маскируется нагромождением наукообразных словесных зарослей, при попытке пробраться через которые мозг через пару минут непроизвольно начинает отключаться, не находя ни одной мысли, за которую можно было бы зацепиться. Вот, например, два пассажа, вполне наглядно характеризующие стиль изложения в целом.

????"Школьник должен, среди прочего, сформировать у себя умение актуализировать все конституенты ситуации и все факторы, детерминирующие последнюю."

????"Основной контекст интерпретации неязыковых и языковых текстов есть концептуальная система, понимаемая не как "совокупность правил употребления языковых выражений" и не как свод "энциклопедических знаний о мире", а как "система взаимосвязанной информации, отражающая познавательный опыт индивида на самых разных уровнях (включая довербальный и невербальный) и в самых разных аспектах познания, осмысления мира: наиболее абстрактные концепты в такой системе континуально связаны с концептами, отражающими наш обыденный опыт как часть одной концептуальной системы".

И весь остальной текст примерно в той же стилистике. Вообще временами возникает ощущение, что книгу писал какой-то роботизированный генератор текстов научного стиля, а не живой человек.

Студент или учитель, желающий извлечь из этого пособия практические сведения о том, как ему учить сидящего перед собой ученика, будет разочарован. Никакой практически применимой информации книга не содержит. Все сводится к многочисленным декларативным утверждениям о том, что крайне важно/нужно/полезно/целесообразно/необходимо/оправдано формировать у ученика... а далее следует необозримый перечень умений, компетенций, навыков, способностей ученика коммуницировать в широком культурном контексте, всесторонне учитывая глубокие культурно-детерминированные и исторически сложившиеся в социуме особенности коммуникантов, достигая высокой эффективности и успеха в различных коммуникативных ситуациях.

В итоге обрисовывается портрет ученика в виде какого-то лингвистического терминатора и супермена. Читая про все эти немыслимые умения, большинство учителей, думаю, почувствуют легкую закомплексованность и спросят себя, отвечают ли они сами в полной мере всем этим требованиям? Возникает ощущение, что автор последний раз видел реального ученика очень много лет назад, так как слишком оторванной от реальности кажется вся эта книга.

Вообще, читатель и сам в курсе, что все эти вещи формировать важно, нужно и желательно, и, беря в руки подобные книги, хотел бы узнать, КАК именно ему это сделать. Но это уже слишком мелкие и приземленные вещи для столь высокого академического уровня.

Что в итоге? В итоге мы имеем бессодержательное, не применимое на практике и написанное чудовищным языком "пособие" из которого ни студент, ни учитель не сможет вынести для себя никакой полезной информации, и читать которое просто неприятно.

Проблема в том, что по "учебникам" по методике этого автора "учатся" и регулярно и до сих пор сдают экзамены и зачеты поколения будущих учителей, выходящие после таких пособий полностью профессионально дезориентированными и дезадаптированными к реальной практике обучения. И уж конечно не горящими желанием после этой околометодической и псевдонаучной околесицы кого-либо обучать. При этом многие читатели, особенно молодые, могут принять свое непонимание этой информации на свой счет и решить, что это они глупые и профнепригодные, раз им так сложно воспринять и оценить столь заслуженного автора. И очень немногим придет в голову мысль, что король-то... голый!

Мало того, данный автор десятилетиями пишет практически весь набор школьных учебников по немецкому языку, к которым тоже возникло желание внимательно присмотреться.

Но вообще это ужас. И с этим надо что-то делать...
DO YOU HAVE TRAINING PROBLEMS? IT WOULD BE STRANGE IF IT WASN'T ...

I decided to read some books on the methods of teaching languages. Sometimes you need to improve your professional level, draw fresh ideas. I decided to start with the book, which we used to study in the 4th year of the university "Modern methods of teaching foreign languages" by the author N.D. Galskova.

I must say that at that time this book caused me a whole range of negative emotions, since I somehow did not manage to understand what exactly it was talking about. And still it was necessary to pass the test on all this, so that the subject "Methodology" in combination with this manual aroused persistent disgust.

Then I thought that it was more about me, and that I, due to stupidity and lack of experience, cannot understand all its depth. Therefore, after almost 20 years, I decided to re-read it and compare the impressions. Now I have experience, and there is already more understanding of the methodology than in the 4th year.

What can I say after reading? This is ABSOLUTE HORROR! It is difficult to imagine that on the 150 pages of the manual, addressed, according to the author's statement, to teachers of foreign languages, as well as to students of pedagogical universities, there would not be ANY meaningful thought and no practically applicable information!

What does this work consist of?

To begin with, these are, as usual, abundant references and quotes from other authors, kept in the following spirit: It is impossible not to agree with I.P. Sidorov, who claimed that "..." / As PS rightly believes. Ivanov, "..." / We fully support S.I. Petrov, who believes that "..." This is followed by citing the authors, which in most cases has the most banal content, such as that "it is impossible to study a language in isolation from the culture of the people." In principle, this is clear from without numerous references.

The meaninglessness of the book, as is usually accepted in the academic environment, is skillfully masked by a pile of pseudoscientific verbal thickets, when trying to get through which the brain involuntarily begins to turn off after a couple of minutes, not finding a single thought to catch on. For example, here are two passages that quite clearly characterize the style of presentation as a whole.

???? "The student must, among other things, develop the ability to actualize all the constituents of the situation and all the factors that determine the latter."

???? "The main context of the interpretation of non-linguistic and linguistic texts is a conceptual system, understood not as a" set of rules for the use of linguistic expressions "and not as a set of" encyclopedic knowledge about the world ", but as a" system of interconnected information reflecting the cognitive experience of an individual at the most different levels (including pre-verbal and non-verbal) and in various aspects of cognition, understanding of the world: the most abstract concepts in such a system are continuously connected with concepts that reflect our everyday experience as part of one conceptual system. "

And all the rest of the text is in about the same style. In general, at times there is a feeling that the book was written by some robotic generator of scientific style texts, and not by a living person.

A student or teacher who wants to learn practical information from this manual on how to teach a student sitting in front of him will be disappointed. The book does not contain any practically applicable information. It all boils down to numerous declarative statements about what is extremely important / necessary / useful / expedient / necessary / justified to form in a student ... and then follows an immense list of skills, competencies, skills, abilities of a student to communicate in a wide cultural context, taking into account deep culturally determined and historically established in society features of communicants, achieving high efficiency and success in various communicative situations.

As a result, a portrait of the student is drawn in the form of some kind of linguistic terminator and superman. Reading about all these unthinkable skills, most teachers, I think, will feel a little complex and ask themselves if they themselves fully meet all these requirements? There is a feeling that the author last saw a real student very many years ago, because this whole book seems too detached from reality.

In general, the reader himself is aware that it is important, necessary and desirable to form all these things, and, picking up such books, I would like to know HOW exactly to do it. But these are already too small and mundane things for such a high academic level.

What's the bottom line? As a result, we have a meaningless, not applicable in practice and written in monstrous language "manual" from which neither the student nor the teacher can take any useful information for themselves, and which is simply unpleasant to read.

The problem is that the generations of future teachers who come out after such textbooks are completely professionally disoriented and maladapted to the real practice of teaching, and regularly and still pass exams and tests according to the method of this author. And certainly not with burning desire after this near-methodological and pseudoscientific
У записи 81 лайков,
9 репостов,
5991 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Денис Листвин

Понравилось следующим людям