...пусть седина и морщины не заставляют тебя думать,...

...пусть седина и морщины не заставляют тебя думать, что человек прожил долго: скорее, он не долго прожил, а долго пробыл на земле. Ведь встретив человека, которого буря настигла при отплытии из гавани и разбушевавшиеся ветры долго гоняли по кругу, не вынося из родного залива, ты не станешь считать его бывалым мореходом? Верно, он долго пробыл в море, но не совершая плавание, а болтаясь в волнах игрушкой ветров.

...попробуй-ка припомнить свою жизнь и произвести подсчет. Прикинь, сколько отнял из этого времени кредитор, сколько подружка, сколько патрон, сколько клиент; сколько ушло на ссоры с женой, на наказание слуг, на беготню по делам; добавь сюда болезни, в которых сам повинен, добавь просто так без пользы проведенное время, и ты увидишь, что тебе сейчас гораздо больше лет, чем ты

действительно прожил.

Вспомни, когда ты исполнял свои собственные решения;посчитай дни, прошедшие так, как ты наметил; вспомни дни, когда ты располагал собой, когда твое лицо хранило свое естественное выражение, когда в душе не было тревоги; прикинь, сколько настоящего дела успел ты сделать за столь долгий век, и увидишь, что большую часть твоей жизни расхитили по кускам чужие люди, а

ты и не понимал, что теряешь. Вспомни, сколько отняли у тебя пустые огорчения, глупые радости, алчные стремления, лживолюбезная болтовня и как ничтожно мало осталось тебе твоего, подсчитай, и ты поймешь, что в свои сто лет умираешь безвременно".

Лу́ций А́нней Се́нека (4 до н. э.— 65, Рим)
... let gray hair and wrinkles not make you think that a person has lived a long time: rather, he did not live long, but spent a long time on earth. After meeting a person whom the storm overtook when sailing from the harbor and the raging winds drove in a circle for a long time, not carrying him out of his native bay, you will not consider him a seasoned sailor? True, he stayed at sea for a long time, but not sailing, but dangling in the waves like a toy of winds.

... try to remember your life and count. Estimate how much the creditor took from this time, how much the girlfriend, how much patron, how much the client; how much was spent on quarrels with his wife, on punishing servants, on running around on business; add here the diseases of which you yourself are guilty, add the time spent just like that, and you will see that you are now much more years old than you

really lived.

Remember when you followed your own decisions; count the days that have passed as you mapped out; remember the days when you were in control, when your face kept its natural expression, when there was no anxiety in your soul; count up how much real work you managed to do in such a long century, and you will see that strangers have plundered most of your life piece by piece, and

you didn’t know what you were losing. Remember how much empty griefs, stupid joys, greedy aspirations, deceitful chatter have taken from you, and how negligible you have left of yours, count it, and you will understand that in your hundred years you are dying prematurely. "

Lucius Anneas Seneca (4 BC - 65, Rome)
У записи 7 лайков,
2 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Андрей Калякин

Понравилось следующим людям