Любовь, в принципе, неделима в смысле связи между...

Любовь, в принципе, неделима в смысле связи между «объектами» и чьими-то собственными «я». Подлинная любовь это выражение созидательности и она предполагает заботу, уважение, ответственность и знание. Это не аффект, в смысле подверженности чьему-то воздействию, а активная борьба за развитие и счастье любимого человека, исходящая из самой способности любить.
Фромм
Love, in principle, is indivisible in the sense of the connection between "objects" and someone's own "I". True love is an expression of creativity and involves caring, respect, responsibility and knowledge. This is not an affect, in the sense of being exposed to someone else's influence, but an active struggle for the development and happiness of a loved one, emanating from the very ability to love.
Fromm
У записи 20 лайков,
4 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Андрей Калякин

Понравилось следующим людям