25 слов, которых, к сожалению, нет в русском языке
В русском языке, согласно статистике, более полумиллиона слов, однако в обычной жизни обычный человек пользуется от силы 2000-4000. Так что, можно со всей ответственностью утверждать, что мы, несмотря на развитие технологий, все же очень зависимы от произносимого вслух. Но подчас, при всем богатстве "великого и могучего", его не хватает, чтобы одним словом выразить le mot juste (точное определение — фр.). Поэтому, иногда, вместо того, чтобы пускаться в пространные определения, было бы здорово ограничиться всего одним — ну, максимум, двумя — словами.
----------------------<cut>----------------------
侘寂 (Wabi-Sabi) (японский) — возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве. Например, в трещине на Царе-Колоколе, или в отсутствии рук и головы у статуи Ники Самофракийской.
Rwhe (язык тсонга, разновидность банту, Южная Африка) — упасть пьяным и голым на полу и заснуть.
Tartle (шотландский) — паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете.
Fond de l’air (французский) — дословно переводится, как "дно воздуха". Вообще же, выражение означает следующее: на улице лето и светит солнце, и вроде бы нужно одеться легко, но на самом деле — очень холодно. Не просто холодно, а прямо до дрожи.
Lagom (шведский) — не слишком много, не слишком мало, а так, чтобы в самый раз.
Myötähäpeä (финский) — когда кто-то что-то сделал дурацкое, а стыдно за это почему-то вам.
Iktsuarpok (язык инуитов) — представьте, что вы у себя дома кого-то ждете, а этот кто-то не идет и не идет, и вот вы начинаете выглядывать в окно, выбегать за дверь, чтобы посмотреть, не идет ли гость. Как-то так.
Yuputka (язык ульва, индейцев Гондураса и Никарагуа) — ощущение, когда идешь по лесу, и тебе кажется, что к твоей коже кто-то прикасается. Например, призраки.
Cafune (бразильский португальский) — нежно проводить пальцами по волосам того, кого ты любишь.
Desenrascanco (португальский) — возможность выпутаться из затруднений, не имея для этого ни продуманного решения, ни вообще каких-либо возможностей. Самый приблизительный аналог — "родиться в рубашке", но это все равно совсем не то.
バックシャン (bakku-shan)(японский) — когда барышня со спины кажется привлекательной, а при виде ее лица тебе становится страшно. В общем, нечто вроде: "эх, такую задницу испортила!"
Ilunga (южно-африканское Конго) — человек, который может забыть и простить в первый раз, снисходительно отнестись во второй, но в третий раз, если ты его подставишь, надерет тебе задницу.
Mamihlapinatapai (яганский, язык кочевых племен Огненной Земли) — вгляд, которым люди обмениваются и осознают, что оба хотят одного и того же, но никто не решается начать первым.
Oka (язык ндонга, Нигерия) — затрудненное мочеиспускание, вызванное тем, что объелся лягушек, прежде, чем начался сезон дождей.
Kaelling (датский) — видели женщин, которые стоят во дворе (ресторане, парке, супермаркете) и орут, как подорванные, на собственных детей? Ну, датчане называют их именно так.
Kummerspeck (немецкий) — дословно переводится, как "бекон горя". Вообще же обозначает действие, когда вы начинаете неумеренно есть все подряд, чтобы заглушить свою депрессию.
Glaswen (уэльский) — неискренняя улыбка: когда человек улыбается, а ему совсем невесело.
Koyaanisqatsi (язык индейцев Хопи, США) — "природа, потерявшая баланс и утратившая гармонию" или "стиль жизни, настолько сумасшедший, что это противоречит самой природе". Наилучшее описание жизни современного человека в мегаполисе.
Tingo (паскуальский, Океания) — брать взаймы у друга деньги или вещи, пока у того вообще ничего не останется, кроме голых стен.
Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) — раздражение, которые вызывают люди, отвлекающие тебя от еды, когда ты чертовски голоден.
Nakakahinayang (тагальский, Филлипины) — чувство сожаления, которое испытываешь от того, что не смог воспользоваться ситуацией, или предоставленными возможностями, потому что побоялся рискнуть, а у кого-то все получилось, как надо.
L’esprit d’escalier (французски
В русском языке, согласно статистике, более полумиллиона слов, однако в обычной жизни обычный человек пользуется от силы 2000-4000. Так что, можно со всей ответственностью утверждать, что мы, несмотря на развитие технологий, все же очень зависимы от произносимого вслух. Но подчас, при всем богатстве "великого и могучего", его не хватает, чтобы одним словом выразить le mot juste (точное определение — фр.). Поэтому, иногда, вместо того, чтобы пускаться в пространные определения, было бы здорово ограничиться всего одним — ну, максимум, двумя — словами.
----------------------<cut>----------------------
侘寂 (Wabi-Sabi) (японский) — возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве. Например, в трещине на Царе-Колоколе, или в отсутствии рук и головы у статуи Ники Самофракийской.
Rwhe (язык тсонга, разновидность банту, Южная Африка) — упасть пьяным и голым на полу и заснуть.
Tartle (шотландский) — паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете.
Fond de l’air (французский) — дословно переводится, как "дно воздуха". Вообще же, выражение означает следующее: на улице лето и светит солнце, и вроде бы нужно одеться легко, но на самом деле — очень холодно. Не просто холодно, а прямо до дрожи.
Lagom (шведский) — не слишком много, не слишком мало, а так, чтобы в самый раз.
Myötähäpeä (финский) — когда кто-то что-то сделал дурацкое, а стыдно за это почему-то вам.
Iktsuarpok (язык инуитов) — представьте, что вы у себя дома кого-то ждете, а этот кто-то не идет и не идет, и вот вы начинаете выглядывать в окно, выбегать за дверь, чтобы посмотреть, не идет ли гость. Как-то так.
Yuputka (язык ульва, индейцев Гондураса и Никарагуа) — ощущение, когда идешь по лесу, и тебе кажется, что к твоей коже кто-то прикасается. Например, призраки.
Cafune (бразильский португальский) — нежно проводить пальцами по волосам того, кого ты любишь.
Desenrascanco (португальский) — возможность выпутаться из затруднений, не имея для этого ни продуманного решения, ни вообще каких-либо возможностей. Самый приблизительный аналог — "родиться в рубашке", но это все равно совсем не то.
バックシャン (bakku-shan)(японский) — когда барышня со спины кажется привлекательной, а при виде ее лица тебе становится страшно. В общем, нечто вроде: "эх, такую задницу испортила!"
Ilunga (южно-африканское Конго) — человек, который может забыть и простить в первый раз, снисходительно отнестись во второй, но в третий раз, если ты его подставишь, надерет тебе задницу.
Mamihlapinatapai (яганский, язык кочевых племен Огненной Земли) — вгляд, которым люди обмениваются и осознают, что оба хотят одного и того же, но никто не решается начать первым.
Oka (язык ндонга, Нигерия) — затрудненное мочеиспускание, вызванное тем, что объелся лягушек, прежде, чем начался сезон дождей.
Kaelling (датский) — видели женщин, которые стоят во дворе (ресторане, парке, супермаркете) и орут, как подорванные, на собственных детей? Ну, датчане называют их именно так.
Kummerspeck (немецкий) — дословно переводится, как "бекон горя". Вообще же обозначает действие, когда вы начинаете неумеренно есть все подряд, чтобы заглушить свою депрессию.
Glaswen (уэльский) — неискренняя улыбка: когда человек улыбается, а ему совсем невесело.
Koyaanisqatsi (язык индейцев Хопи, США) — "природа, потерявшая баланс и утратившая гармонию" или "стиль жизни, настолько сумасшедший, что это противоречит самой природе". Наилучшее описание жизни современного человека в мегаполисе.
Tingo (паскуальский, Океания) — брать взаймы у друга деньги или вещи, пока у того вообще ничего не останется, кроме голых стен.
Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) — раздражение, которые вызывают люди, отвлекающие тебя от еды, когда ты чертовски голоден.
Nakakahinayang (тагальский, Филлипины) — чувство сожаления, которое испытываешь от того, что не смог воспользоваться ситуацией, или предоставленными возможностями, потому что побоялся рискнуть, а у кого-то все получилось, как надо.
L’esprit d’escalier (французски
25 words that, unfortunately, are not in Russian
In Russian, according to statistics, there are more than half a million words, but in ordinary life, an ordinary person uses 2,000-4,000 on the strength. So, it can be argued with all responsibility that we, despite the development of technology, are still very dependent on what is spoken aloud. But sometimes, with all the wealth of the "great and mighty", it is not enough to express le mot juste in one word (exact definition - French). Therefore, sometimes, instead of indulging in lengthy definitions, it would be great to limit ourselves to just one - well, maximum, two - words.
---------------------- <cut> ----------------------
侘 寂 (Wabi-Sabi) (Japanese) - the opportunity to see something beautiful in imperfection. For example, in the crack on the Tsar Bell, or in the absence of hands and head at the statue of Nika of Samothrace.
Rwhe (Tsonga, Bantu variety, South Africa) - Falling drunk and naked on the floor and falling asleep.
Tartle (Scottish) - a panic state when you have to introduce a person to someone, but you cannot remember his name.
Fond de l'air (French) - literally translated as "the bottom of the air". In general, the expression means the following: it's summer outside and the sun is shining, and it seems that you need to dress lightly, but in fact it is very cold. Not just cold, but shivering.
Lagom (Swedish) - not too much, not too little, but just right.
Myötähäpeä (Finnish) - when someone has done something stupid, and for some reason you are ashamed of it.
Iktsuarpok (Inuit language) - imagine that you are waiting for someone at your house, but this someone does not go and does not go, and now you start looking out the window, running out the door to see if a guest is coming. Something like this.
Yuputka (language of Ulwa, Indians of Honduras and Nicaragua) - the feeling when you walk through the forest, and it seems to you that someone is touching your skin. For example, ghosts.
Cafune (Brazilian Portuguese) - gently run your fingers through the hair of someone you love.
Desenrascanco (Portuguese) - an opportunity to get out of difficulties, without having a thoughtful solution for this, nor any possibilities at all. The most approximate analogue is "being born in a shirt", but this is still not at all the same.
バ ッ ク シ ャ ン (bakku-shan) (Japanese) - when a young lady looks attractive from the back, and when you see her face, you get scared. In general, something like: "Oh, you ruined such an ass!"
Ilunga (South African Congo) is a person who can forget and forgive the first time, be lenient the second time, but the third time, if you set him up, he will kick your ass.
Mamihlapinatapai (Yagan, the language of the nomadic tribes of Tierra del Fuego) is the look that people exchange and realize that both want the same thing, but no one dares to start first.
Oka (Ndonga, Nigeria) - Difficulty urinating caused by eating too much frogs before the rainy season.
Kaelling (Danish) - have you seen women standing in the courtyard (restaurant, park, supermarket) and yelling like blown up at their own children? Well, the Danes call them that.
Kummerspeck (German) - literally translated as "grief bacon". In general, it refers to the action when you start to eat immoderately everything in order to drown out your depression.
Glaswen (Welsh) - an insincere smile: when a person smiles, but he is not at all happy.
Koyaanisqatsi (the language of the Hopi Indians, USA) - "nature that has lost its balance and harmony" or "a lifestyle so crazy that it is contrary to nature itself." The best description of the life of a modern person in a metropolis.
Tingo (Pascual, Oceania) - borrow money or things from a friend until he has nothing left but bare walls.
Sgiomlaireachd (Scottish Gaelic) - The annoyance caused by people distracting you from food when you're hungry as hell.
Nakakahinayang (Tagalog, Philippines) - a feeling of regret that you feel from the fact that you could not take advantage of the situation, or the opportunities provided, because you were afraid to take the risk, but someone did it right.
L'esprit d'escalier (French
In Russian, according to statistics, there are more than half a million words, but in ordinary life, an ordinary person uses 2,000-4,000 on the strength. So, it can be argued with all responsibility that we, despite the development of technology, are still very dependent on what is spoken aloud. But sometimes, with all the wealth of the "great and mighty", it is not enough to express le mot juste in one word (exact definition - French). Therefore, sometimes, instead of indulging in lengthy definitions, it would be great to limit ourselves to just one - well, maximum, two - words.
---------------------- <cut> ----------------------
侘 寂 (Wabi-Sabi) (Japanese) - the opportunity to see something beautiful in imperfection. For example, in the crack on the Tsar Bell, or in the absence of hands and head at the statue of Nika of Samothrace.
Rwhe (Tsonga, Bantu variety, South Africa) - Falling drunk and naked on the floor and falling asleep.
Tartle (Scottish) - a panic state when you have to introduce a person to someone, but you cannot remember his name.
Fond de l'air (French) - literally translated as "the bottom of the air". In general, the expression means the following: it's summer outside and the sun is shining, and it seems that you need to dress lightly, but in fact it is very cold. Not just cold, but shivering.
Lagom (Swedish) - not too much, not too little, but just right.
Myötähäpeä (Finnish) - when someone has done something stupid, and for some reason you are ashamed of it.
Iktsuarpok (Inuit language) - imagine that you are waiting for someone at your house, but this someone does not go and does not go, and now you start looking out the window, running out the door to see if a guest is coming. Something like this.
Yuputka (language of Ulwa, Indians of Honduras and Nicaragua) - the feeling when you walk through the forest, and it seems to you that someone is touching your skin. For example, ghosts.
Cafune (Brazilian Portuguese) - gently run your fingers through the hair of someone you love.
Desenrascanco (Portuguese) - an opportunity to get out of difficulties, without having a thoughtful solution for this, nor any possibilities at all. The most approximate analogue is "being born in a shirt", but this is still not at all the same.
バ ッ ク シ ャ ン (bakku-shan) (Japanese) - when a young lady looks attractive from the back, and when you see her face, you get scared. In general, something like: "Oh, you ruined such an ass!"
Ilunga (South African Congo) is a person who can forget and forgive the first time, be lenient the second time, but the third time, if you set him up, he will kick your ass.
Mamihlapinatapai (Yagan, the language of the nomadic tribes of Tierra del Fuego) is the look that people exchange and realize that both want the same thing, but no one dares to start first.
Oka (Ndonga, Nigeria) - Difficulty urinating caused by eating too much frogs before the rainy season.
Kaelling (Danish) - have you seen women standing in the courtyard (restaurant, park, supermarket) and yelling like blown up at their own children? Well, the Danes call them that.
Kummerspeck (German) - literally translated as "grief bacon". In general, it refers to the action when you start to eat immoderately everything in order to drown out your depression.
Glaswen (Welsh) - an insincere smile: when a person smiles, but he is not at all happy.
Koyaanisqatsi (the language of the Hopi Indians, USA) - "nature that has lost its balance and harmony" or "a lifestyle so crazy that it is contrary to nature itself." The best description of the life of a modern person in a metropolis.
Tingo (Pascual, Oceania) - borrow money or things from a friend until he has nothing left but bare walls.
Sgiomlaireachd (Scottish Gaelic) - The annoyance caused by people distracting you from food when you're hungry as hell.
Nakakahinayang (Tagalog, Philippines) - a feeling of regret that you feel from the fact that you could not take advantage of the situation, or the opportunities provided, because you were afraid to take the risk, but someone did it right.
L'esprit d'escalier (French
У записи 3 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Александр Яковлев