Мальчик детсадовского возраста ерзает на лавке в электричке и отчаянно болтает ногами. Все выдает его крайне возбужденное негодование: и сжатые маленькие кулачки, и распахнутые для слез большие глаза, и нетерпеливые короткие реплики, которыми он прерывает свою старшую спутницу. Молодая женщина, очевидно мама мальчика, с выражением читает ему мрачную сцену из сказки: «Чиполлино, Чиполлино, сынок! - звал, растерянно оглядываясь по сторонам, бедный старик, когда его уводили солдаты…».
- Все, хватит! – негодование мальчика, вероятно, достигло предела. – Почему же они терпят?!
- Ну, у принца Лимона большая охрана, армия… - мама рассудительно разглаживает страницу.
- Но ведь остальных больше! Их же много! – мальчик в отчаянии ударяет маленьким кулачком по книжке, и она захлопывается. – Чего ж они?!
Мама, слегка напуганная такой бурной реакцией сына, пытается подобрать успокаивающую реплику, когда мужчина напротив отрывается от своей газеты и, взглянув поверх очков на революционно настроенного мальчика, громко и отчетливо проговаривает:
- Потому что они овощи. Это про овощи сказка...
- Все, хватит! – негодование мальчика, вероятно, достигло предела. – Почему же они терпят?!
- Ну, у принца Лимона большая охрана, армия… - мама рассудительно разглаживает страницу.
- Но ведь остальных больше! Их же много! – мальчик в отчаянии ударяет маленьким кулачком по книжке, и она захлопывается. – Чего ж они?!
Мама, слегка напуганная такой бурной реакцией сына, пытается подобрать успокаивающую реплику, когда мужчина напротив отрывается от своей газеты и, взглянув поверх очков на революционно настроенного мальчика, громко и отчетливо проговаривает:
- Потому что они овощи. Это про овощи сказка...
A kindergarten boy fidgets on a bench in an electric train and frantically dangles his feet. Everything is betrayed by his extremely excited indignation: both clenched little fists, and big eyes wide for tears, and impatient short remarks with which he interrupts his older companion. The young woman, obviously the boy’s mother, reads to him with a grim scene from a fairy tale: “Cipollino, Cipollino, son! - called, looking around in confusion, the poor old man, when he was led away by soldiers ... ".
- Enough! - the boy’s indignation probably reached the limit. - Why are they suffering ?!
“Well, Prince Lemon has a lot of security, the army ...” Mom reasonably smoothes the page.
“But there are more others!” There are a lot of them! - the boy in despair hits the book with a small fist, and she slams. - Why are they ?!
Mom, slightly frightened by such a violent reaction of her son, tries to pick up a soothing cue when the man opposite breaks away from his newspaper and, looking over his glasses at the revolutionary-minded boy, says loudly and distinctly:
- Because they are vegetables. This is a fairy tale about vegetables ...
- Enough! - the boy’s indignation probably reached the limit. - Why are they suffering ?!
“Well, Prince Lemon has a lot of security, the army ...” Mom reasonably smoothes the page.
“But there are more others!” There are a lot of them! - the boy in despair hits the book with a small fist, and she slams. - Why are they ?!
Mom, slightly frightened by such a violent reaction of her son, tries to pick up a soothing cue when the man opposite breaks away from his newspaper and, looking over his glasses at the revolutionary-minded boy, says loudly and distinctly:
- Because they are vegetables. This is a fairy tale about vegetables ...
У записи 1068 лайков,
322 репостов.
322 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Антон Сабадаш