Всякий раз, когда я нахожусь в испаноязычной стране - на Кубе ли, в Испании или на Тенерифе - любой, кто узнает мое имя и фамилию, расплывается в улыбке. Вот и сейчас я сижу в испанском чатике в Telegram, и каждый петросян, включая польского преподавателя испанского, посчитал своим долгом сообщить мне, что cochina marina в переводе "морская свинья". Думала, такие шуточки овер 80ого левела должны были остаться на уровне школы, но нет ????
Whenever I am in a Spanish-speaking country — whether in Cuba, Spain, or Tenerife — anyone who recognizes my name and surname breaks out in a smile. So now I am sitting in a Spanish chat room on Telegram, and every Petrosyan, including the Polish Spanish teacher, considered it his duty to inform me that cochina marina is translated as "porpoise". I thought such jokes of the 80th level overs should have remained at the school level, but no ????
У записи 36 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Марина Кочина