ОТВЕТ НА ПИСЬМО Сударыня, Как этот год от...

ОТВЕТ НА ПИСЬМО

Сударыня,

Как этот год от нас далек,
Когда, безусый паренек,
Я молотить ходил на ток,
Пахал впервые поле
И хоть порой бывал без ног,
Но рад был этой школе.

В одном со взрослыми строю,
Товарищ их по плугу,
Я знал и полосу свою,
И юную подругу,

И шуткой,
Прибауткой
Под мерный звон косы
Я скрадывал минутки
И коротал часы.

Одной мечтой с тех пор я жил:
Служить стране по мере сил
(Пускай они и слабы!),
Народу пользу принести -
Ну, что-нибудь изобрести
Иль песню спеть хотя бы!

Я при уборке ячменя
Щадил татарник в поле.
Он был эмблемой для меня
Шотландской древней воли.

Пусть родом,
Доходом
Гордится знатный лорд, -
Шотландской
Крестьянской
Породой был я горд.

Я был юнцом, но и тогда
Обрывки строк в часы труда
Твердил я непрестанно,
Пока подруга юных дней
Не придала строфе моей
И склад и лад нежданный.

Не позабыл я до сих пор
Моей подруги юной,
Чей звонкий смех и быстрый взор
Тревожил в сердце струны.

Краснея,
Не смея
Поднять влюбленный взгляд,
Срезал я,
Вязал я
Колосьев спелых ряд.

Да здравствует стыдливый пол!
Когда мороз ревнивый зол,
Обняв подругу в танце,
Мы забываем боль невзгод,
Нам сердце жаром обдает
Огонь ее румянца.

Любви не знавший дуралей
Достоин сожаленья.
Во взоре матери своей
Увидит он презренье.

Укором,
Позором
Мы заклеймим того,
Кто не любил
В расцвете сил
На свете никого!

Пусть вы, сударыня, росли
Под кровом дедовским - вдали
От наших изб крестьянских,
Вам незнаком амбар и хлев,
Зато вам по сердцу напев
Старинных лир шотландских.

Спасибо вам за ваш привет.
Горжусь таким союзом.
Благодарю за пестрый плед.
Я в нем приятней музам.

Простой наряд страны моей,
Он для меня дороже
Всех горностаев королей
И бархата вельможи.

Прощайте!
Не знайте
Ни горя, ни потерь.
Пусть ссоры,
Раздоры
Минуют вашу дверь!

Роберт Бёрнс
RESPONSE TO THE LETTER

Madam,

How far this year is from us
When, a beardless guy,
I thresh on the current,
First plowed field
And at least sometimes I’ve been without legs,
But I was glad this school.

In the same ranks as adults,
Their plow companion
I knew my strip,
And a young friend

And a joke
Joke
To the measured ringing of braids
I hid minutes
And while away the clock.

One dream since then I lived:
Serve the country as best you can
(Let them be weak!),
To benefit the people -
Well, invent something
Ile to sing a song at least!

I'm harvesting barley
Spared tatarnik in the field.
He was an emblem for me
Scottish ancient will.

Let it come
Income
The noble lord is proud
Scotch
Peasant
I was proud of the breed.

I was a youth, but even then
Scraps of lines during labor hours
I kept repeating
Bye girlfriend young days
Didn't give my stanza
And the warehouse and the way unexpected.

I still have not forgotten
My girlfriend is young
Whose loud laugh and quick look
Disturbed the strings in the heart.

Blushing
Not daring
Raise your gaze in love
I cut
I knitted
Ears of ripe row.

Long live the bashful floor!
When the frost is jealous angry
Hugging her friend in a dance
We forget the pain of adversity
We heart feels hot
The fire of her blush.

Love did not know the fools
It is regrettable.
In the eyes of his mother
He will see contempt.

Reproach
Shame
We will brand
Who did not love
In the prime of life
Nobody in the world!

May you, ma'am, grow up
Under the roof of his grandfather - far away
From our peasant huts,
You don't know the barn and the crib
But you have a melody in your heart
Ancient lire scottish.

Thank you for your greetings.
I am proud of such an alliance.
Thank you for the colorful plaid.
I am in it more pleasant to muses.

A simple outfit of my country,
He is dearer to me
All ermine kings
And velvet nobles.

Farewell!
Don't know
No grief, no loss.
Let quarrels
Discord
Pass your door!

Robert Burns
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Михаил Иванченко

Понравилось следующим людям