— Ты еще ничего не сказал мне про...

— Ты еще ничего не сказал мне про мое платье.
— А мне нужно что-то сказать?
— Положим, оно надето для тебя. Что тебе нравится, что не нравится — могу я про это узнать?
— Ты же была в нем вчера.
— Нет, вчера я была одета в другое платье, а сегодня на мне платье от Валентино.
— От Валентино? Так оно еще и не твое?
Укрощение строптивого
“You haven't told me anything about my dress yet.”
“Do I need to say something?”
- Suppose it is worn for you. What do you like, what you don't like - can I find out about it?
“You were in it yesterday.”
“No, yesterday I was wearing another dress, and today I’m wearing a dress from Valentino.”
- From Valentino? So is it not yours yet?
Taming of the Shrew
У записи 4 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Юлия Крылова

Понравилось следующим людям