Иногда мы познаем вещи в тот момент, когда мы их лишаемся. Так, я узнала, что "зуб мудрости" по-итальянски - вовсе не "dente della saviezza" или "dente della saggezza" (как, следуя привычным аналогиям, диктовал мне рассудок), но "dente del giudizio" (есть в этом что-то фатальное).
Sometimes we know things at the moment when we lose them. So, I learned that "wisdom tooth" in Italian is not at all "dente della saviezza" or "dente della saggezza" (as, following the usual analogies, I dictated to my mind), but "dente del giudizio" (there is that something fatal).
У записи 11 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Дарья Фарафонова