Осенняя бабочка
Пабло Неруда
Перевод Анатолия Гелескула
Кружится бабочка на солнце,
вся загораясь временами.
Листа коснётся, застывая,
частица пламени живая -
и лист колышет это пламя.
Мне говорили: "Ты не болен.
Всё это бред. Тебе приснилось".
Я тоже что-то говорил им.
И лето жатвою сменилось.
Печальных рук сухие кисти
на горизонт роняет осень.
И сердце сбрасывает листья.
Мне говорили: "Ты не болен.
Всё это бред. Тебе приснилось".
И время хлеба миновало.
И снова небо прояснилось.
Всё на земле, друзья, проходит.
Всё покидает и минует.
И та рука, что нас водила,
нас покидает и минует.
И те цветы, что мы срываем.
И губы той, что нас целует.
Вода, и тень, и звон стакана.
Всё покидает и минует.
И время хлеба миновало.
И снова небо прояснилось.
А солнце лижет мои руки
и говорит: "Тебе приснилось".
И ты не болен. Это бредни.
Взлетает бабочка и чертит
круг огнецветный и последний.
Пабло Неруда
Перевод Анатолия Гелескула
Кружится бабочка на солнце,
вся загораясь временами.
Листа коснётся, застывая,
частица пламени живая -
и лист колышет это пламя.
Мне говорили: "Ты не болен.
Всё это бред. Тебе приснилось".
Я тоже что-то говорил им.
И лето жатвою сменилось.
Печальных рук сухие кисти
на горизонт роняет осень.
И сердце сбрасывает листья.
Мне говорили: "Ты не болен.
Всё это бред. Тебе приснилось".
И время хлеба миновало.
И снова небо прояснилось.
Всё на земле, друзья, проходит.
Всё покидает и минует.
И та рука, что нас водила,
нас покидает и минует.
И те цветы, что мы срываем.
И губы той, что нас целует.
Вода, и тень, и звон стакана.
Всё покидает и минует.
И время хлеба миновало.
И снова небо прояснилось.
А солнце лижет мои руки
и говорит: "Тебе приснилось".
И ты не болен. Это бредни.
Взлетает бабочка и чертит
круг огнецветный и последний.
Autumn butterfly
Pablo Neruda
Translation by Anatoly Geleskul
A butterfly is spinning in the sun
all light up at times.
Liszt touches, freezing,
living flame particle -
and the leaf sways this flame.
They said to me: "You are not sick.
All this is nonsense. You had a dream. "
I also told them something.
And the summer was replaced by the harvest.
Sad hands dry brush
Autumn drops on the horizon.
And the heart sheds leaves.
They said to me: "You are not sick.
All this is nonsense. You had a dream. "
And the time of bread has passed.
And again the sky cleared.
Everything on earth, friends, is passing.
Everything leaves and passes.
And the hand that drove us
leaves us and passes.
And those flowers that we pluck.
And the lips of the one that kisses us.
Water, and the shadow, and the clink of a glass.
Everything leaves and passes.
And the time of bread has passed.
And again the sky cleared.
And the sun licks my hands
and says, "You had a dream."
And you are not sick. This is nonsense.
Butterfly takes off and draws
the circle is fire-colored and the last.
Pablo Neruda
Translation by Anatoly Geleskul
A butterfly is spinning in the sun
all light up at times.
Liszt touches, freezing,
living flame particle -
and the leaf sways this flame.
They said to me: "You are not sick.
All this is nonsense. You had a dream. "
I also told them something.
And the summer was replaced by the harvest.
Sad hands dry brush
Autumn drops on the horizon.
And the heart sheds leaves.
They said to me: "You are not sick.
All this is nonsense. You had a dream. "
And the time of bread has passed.
And again the sky cleared.
Everything on earth, friends, is passing.
Everything leaves and passes.
And the hand that drove us
leaves us and passes.
And those flowers that we pluck.
And the lips of the one that kisses us.
Water, and the shadow, and the clink of a glass.
Everything leaves and passes.
And the time of bread has passed.
And again the sky cleared.
And the sun licks my hands
and says, "You had a dream."
And you are not sick. This is nonsense.
Butterfly takes off and draws
the circle is fire-colored and the last.
У записи 7 лайков,
1 репостов.
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Дарья Синицына