http://obzor-inolit.livejournal.com/606957.htmlмини-анонс: роман в № 3 за 2013 год...

http://obzor-inolit.livejournal.com/606957.htmlмини-анонс: роман в № 3 за 2013 год
В марте «Иностранная литература» публикует роман Эрнана Риверы Летельера «Фата-моргана любви с оркестром»

Чилиец Эрнан Ривера Летельер (он родился в 1950 году) мечтал соединить в своей прозе «магию Хуана Рульфо, чудеса Маркеса, игровое начало Кортасара, тонкость Фуэнтеса и ум Борхеса», - критика признает, что это ему не раз удавалось. Его книга перенесет читателей в маленький городок начала ХХ века при селитряных шахтах на пустынном севере страны (писатель вырос в этих местах, которые теперь стали селениями-призраками и включены ЮНЕСКО в список Всемирного наследия). Накануне торжественно ожидаемого визита президента Чили в 1929 году здесь за несколько дней разгорится любовная история между романтической дочерью брадобрея, пианисткой в местном кинотеатре и рыжим трубачом из джазового оркестрика под выразительным названием Литр-банд, а также произойдут другие неожиданные события, далеко выходящие за пределы того, что еще недавно могли себе представить герои… Роман, получивший в 1998 году премию города Сантьяго-де Компостела в испанской Галисии, выдержавший с тех пор 10 изданий на испанском языке, переведенный на французский, португальский и иврит, печатается в переводе лауреата премии «Инолиттл» 2010 года Дарьи Синицыной, мастерски передавшей богатый, сочный язык подлинника.

До 11 лет писатель жил жил на селитряных разработках компании Хамберстон, где работал его отец, и где впоследствии развивается действие многих его романов.
http://obzor-inolit.livejournal.com/606957.htmlmini-announcement: novel in No. 3 for 2013
In March, “Foreign Literature” publishes a novel by Fern Morgan of Love and Orchestra by Hernan Rivera Letelliere

Chilean Hernan Rivera Letelliere (he was born in 1950) dreamed of combining in his prose “the magic of Juan Rulfo, the wonders of Marquez, the game principle of Cortazar, the subtlety of Fuentes and the mind of Borges,” the critic admits that he succeeded more than once. His book will take readers to a small town in the early twentieth century with saltpeter mines in the deserted north of the country (the writer grew up in these places, which have now become ghost villages and are included in the UNESCO World Heritage List). On the eve of the solemnly expected visit of the President of Chile in 1929, a love story will flare up here in a few days between a romantic daughter of a barber, a pianist in a local cinema and a red trumpeter from a jazz orchestra under the expressive name of Liter Gang, as well as other unexpected events that go far beyond that that only recently could the heroes have imagined ... Roman, who received the Santiago de Compostela Prize in 1998 in Spanish Galicia and has since published 10 Spanish language translations translated into French, Portuguese and Hebrew, is printed in translation from the Inolittle Prize winner "2010 Daria Sinitsyna, masterfully conveying the rich, juicy language of the script.

Up to 11 years, the writer lived on the saltworks of the Humberston company, where his father worked, and where many of his novels subsequently developed.
У записи 11 лайков,
2 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Дарья Синицына

Понравилось следующим людям