"Между тем Господь приблизился к самой преисподней адской,...

"Между тем Господь приблизился к самой преисподней адской, где особенно стрегом был в узах первосозданный Адам, коего Господь, взяв за руку, возставил, сказав: востани спяй и воскресни от мертвых, и освятит тя Христос. Я Бог твой, и со властию повелеваю узникам выдти, сущим во тьме просветиться, умершим воскреснуть; посему и тебе приказываю: востани спяй, потому что Я не для того тебя создал чтобы ты содержался во аде; воскресни из мертвых; Я жизнь мертвых; воскресни, подобие Мое, сотворенное по образу Моему; встань, выйдем отсюда; ты во Мне, и Я в тебе составляем нераздельное лице; для тебя Я, Бог твой, соделался сыном твоим; для тебя Я, Господь твой, принял зрак раба; для тебя Я, превысший небес, сошел на землю и в преисподнюю; для тебя человека Я, в мертвых свободь, соделался человеком; для тебя, изгнанного из сада, Я предан Иудеями в саду и распят на дереве. Посмотри на заплеванное лице Мое: заплевание Я принял за тебя, чтобы возстановить тебя в первобытное достоинство; посмотри на претерпевшие заушение Мои ланиты: Я для того принял заушения, чтобы испорченный твой лик возстановить в Мой образ; посмотри на изъязвленный хребет Мой: Я для того принял бичевание, чтобы уничтожить лежащее на хребте твоем бремя грехов твоих; посмотри на прободенные гвоздием руки Мои: Я для тебя распростер их на кресте; посмотри на пронзенные ноги Мои; они пригвождены были ко кресту из-за твоих ног, которые утекли к древу преступления; Я страдал для того, чтобы тебя возстановить и отверзнуть рай; для тебя Я вкусил желчь, дабы уврачевать то горькое удовольствие, которое ты получил от сладкой для тебя снеди; вкусил óцта, дабы уничтожить силу горькой чаши, из коей проистекла смерть твоя; принял гýбу, дабы изгладить рукописание грехов твоих; принял трость, дабы подписать свободу роду человеческому; Мое ребро уврачевало рану твоего ребра, мой сон возбудил тебя из адского усыпления; копье, которым Я прободен, остановило обращенное на тебя оружие: итак, возстани, выйдем отсюда; враг вывел тебя из рая, а Я тебя возстановлю не в рай, а на небесный престол; Я запретил тебе прикасаться к образному древу жизни, но вот Я Сам — жизнь соединился с тобою; прежде Я повелел Херувиму хранить вход в рай, а теперь повелеваю Херувимам служить тебе; ты скрывался от Бога по наготе; но вот ты сокрыл Меня, истинного Бога, в себе; ты облекся в ризы кожаные, в доказательство посрамления своего; но Я, Бог, облекся в кровавую ризу плоти твоей: итак возстаньте, выйдем отсюда, — из смерти в жизнь, из тления в нетление, из тьмы в вечный свет; возстаньте, выйдем отсюда, - из скорби в радость, из рабства в свободу, из плена в райское наслаждение, от земли на небо: Я для того и умер и воскрес, да и живыми и мертвыми обладаю; возстаньте, выйдем отсюда; ибо Отец мой небесный ожидает овцу погибшую; девяносто девять овец, то есть, Ангелов ожидают сораба своего Адама, когда он воскреснет, когда возстанет и взойдет к Богу. Херувимский престол уготован; имеющие вознести вас на небо быстры в исполнении повелений; небесные селения уготованы; сокровищницы благ открыты; царство небесное прежде веков уготовано; человека ожидают такие блага, каких око не виде, ухо не слыша, и кои на сердце человеку не взыдоша."

свт. Епифаний Кипрский
“Meanwhile, the Lord approached the hellish hell itself, where the first created Adam was especially strong in bonds, whom the Lord, holding the hand, reigned, saying: Sleep up and rise again from the dead, and Christ will sanctify thee. I am your God, and I command with authority come out to prisoners, who are enlightened in darkness, who have risen to resurrect; therefore I order you also: sleep up, because I didn’t create you to be kept in hell; resurrect from the dead; I am the life of the dead; resurrect My likeness, created in My image ; get up, we will get out of here; you are in Me, and I in t we make up an inseparable face; for you I, your God, have become your son; for you I, your Lord, have taken the form of a slave; for you I, who have exceeded heaven, have come down to earth and to the underworld; for you man I, in the dead, freedom became a man; for you, who was banished from the garden, I was betrayed by the Jews in the garden and crucified on a tree. Look at My spit on my face: I took spitting for you to restore you to primordial dignity; look at the stricken My lanitas: I accepted murders, so that your corrupted face can be restored to My time; look at my ulcerated ridge: for this I have accepted the scourging in order to destroy the burden of your sins lying on your ridge; Look at My hands pierced by a nail: I have spread them on the cross for you; look at my pierced feet; they were nailed to the cross because of your legs, which flowed to the tree of crime; I suffered in order to restore you and open paradise; I have tasted bile for you, in order to heal the bitter pleasure that you received from sweet food for you; tasted ósta, in order to destroy the power of the bitter cup, from which your death flowed; accepted the burden in order to erase the writing of your sins; took a cane in order to sign freedom to the human race; My rib healed the wound of your rib, my dream aroused you from hell sleep; the spear with which I was perforated stopped the weapon facing you: so, rebel, let us go out of here; the enemy brought you out of paradise, and I will not restore you to paradise, but to the throne of heaven; I forbade you to touch the figurative tree of life, but here I am - life is connected with you; before I ordered the Cherubim to keep the entrance to paradise, and now I command the Cherubim to serve you; You hid from God in nakedness; but now you hid Me, the true God, in you; You put on leather robes to prove your shame; but I, God, put on the bloody garment of your flesh: so arise, come out of here, - from death to life, from corruption to incorruption, from darkness to eternal light; stand up, come out of here - from sorrow to joy, from slavery to freedom, from captivity to heavenly enjoyment, from earth to heaven: I died and rose again for this, and I have the living and the dead; stand up, get out of here; for my heavenly Father awaits the dead sheep; ninety-nine sheep, that is, angels await the slave of his Adam when he is resurrected, when he rises and ascends to God. The Cherubic throne is destined; those who have exalted you to heaven are quick in the execution of commands; heavenly villages are prepared; treasures of goods are open; the kingdom of heaven has been prepared before centuries; "Such blessings await a person as they cannot see an eye, without hearing an ear, and without keening on a person’s heart."

St. Epiphanius of Cyprus
У записи 2 лайков,
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Виктор Петров

Понравилось следующим людям