Несколько терминов из современного английского языка, которые обозначают ещё не описанные, но уже существующие в России явления.
Мак–наци (Mac nazi)
Человек, помешанный на продуктах компании Apple.
Гинекобиблиофобия (Gynobibliophobia)
Ненависть к женщинам–писательницам.
Расплывающееся рождество (Christmas creep)
Феномен, при котором празднование Рождества с каждым годом начинается все раньше.
Менопорш (Menoporsche — от «менопауза» и Porsche)
Страх перед старостью у некоторых мужчин среднего возраста, характеризующийся покупкой спортивного автомобиля и встречами с совсем молодыми девушками.
Футбольная вдова (Football widow)
Женщина, которая в дни футбольных матчей считает своего мужчину временно умершим.
Хейтриотизм (Hatriotism — от «ненависть» и «патриотизм»)
Чувство ненависти по отношению к людям или явлениям, на которые указывает власть.
Русский (a Russian)
Тот, кто постоянно находится в состоянии депрессии, видит мир в черных красках.
Брендализм (Brandalism)
Завешивание городских фасадов уродливыми рекламными постерами.
ПТ (PT, Permanent tourist)
Перманентные туристы, задерживающиеся в стране только на тот срок, который позволяет им считаться нерезидентами, а значит, не платить налоги, не проходить воинскую службу и т.д.
Викиальность (Wikiality — от Wikipedia и «реальность»)
Явление, существование которого подтверждается большим количеством ссылок на него в интернете.
Гейдар (Gaydar — сокращение от «гей–радар»)
Умение быстро отличить педераста от человека гетеросексуальной ориентации.
10–е сентября (September 10th)
Синоним малозначительного и повседневного.
Сценический звонок (Stage–phoning)
Попытка произвести впечатление на стоящих рядом людей разговором по мобильному.
Биоаксессуар (Bio–accessory)
Человек, которого берут в общество в качестве выгодного фона.
Рефрижераторное право (Refrigerator rights)
Синоним очень близких отношений; в буквальном смысле право залезть в холодильник без спроса.
Синдром водителя автобуса (Driving the bus)
Человек, который решил в выходные поехать за покупками и обнаружил себя на полпути к работе.
Презентиизм (Presenteeism)
Чувство вины, которое возникает у отлучившегося из офиса работника, пусть даже и по причине болезни.
Сумка–невидимка (Stealth bag)
Сумка, сшитая таким образом, чтобы невозможно было определить ни ее цену, ни изготовившую ее фирму, ни образ потенциального владельца.
Опраизация (Oprahization)
Возросшая тенденция исповедоваться на людях, чему немало поспособствовало шоу Опры Уинфри.
Кризис четверти жизни (Quarter life crisis)
Состояние, в которое впадают только что окончившие учебу молодые люди при столкновении со взрослым миром.
Бесплатный шопинг (Catch and release)
Покупка вещей с единственной целью: сдать их и получить денежное возмещение, а также удовлетворение от шопинга.
Экопорно (Climate porn)
Взволнованная и экспрессивная риторика, использующаяся при описании климатических изменений на планете.
Королева стола (Table queen)
Человек, требующий у официантов пересадить его/ее, когда в ресторане освобождается лучший столик.
Плейлистизм (Playlistism)
Дискриминация по признаку музыкальных пристрастий в iTunes и других проигрывателях звуковых файлов.
Бобо (Bobo — сокращение от bourgeois и bohemian)
Человек, который, с одной стороны, успешно продвигается по корпоративной лестнице, а с другой — позиционирует себя как представителя контркультуры, то есть носит определенную одежду и слушает определенную музыку.
Пролетарский занос (Proletarian drift)
Процесс осваивания рабочим классом брендов, которые когда–то ассоциировались исключительно с высшими слоями общества.
Глобиш (Globish — сокращение от global english)
Упрощенный английский, на котором общаются представители неанглоговорящих стран.
Чуланная музыка (Closet music)
Музыка, которую слушают без свидетелей из–за боязни быть осмеянным.
Говорящая пума (Conversational puma)
Человек, то и дело впрыгивающий в разговор со словами «Да, я знаю!», «Я вам всегда это говорил!», что делает беседу крайне затруднительной.
Кинотерапия (Cinematherapy)
То же, что и шопинг–терапия, но в этом случае от стресса предлагается избавляться не в магазинах, а в кинотеатрах.
Шоклог (Shoclog)
Блог, который ведется с расчетом шокировать читателей.
Усталость от паролей (Password fatigue)
Психическая усталость, вызванная необходимостью помнить слишком много паролей.
Девичья кнопка (Girlfriend button)
Кнопка «пауза» на игровых приставках, которую нажимают молодые люди, когда их подружке хочется поговорить.
Франкенфуд (Frankenfood)
Еда, приготовленная из генетически модифицированных продуктов.
Техносексуал (Technosexual)
Человек, рассуждающий о технических новинках с энтузиазмом, с которым обычно говорят о сексе.
Кухонный пропуск (Kitchen pass)
Разрешение, которое дает один супруг другому, отпуская его из дома на вечеринку или еще куда–то.
Кресло гетеросексуалов (I’m not gay seat)
Пустое место в кинотеатре, которое оставляют между собой два молодых человека, давая окружающим понять, что они не педерасты.
Ретрошопинг (Retro shopping)
Сравнение цен на одну и ту же вещь в разных магазинах, осуществляемое уже после того, как эта вещь приобретена.
Абсурдистан (Absurdistan)
Слово, которым обозначается любая страна, в которой происходит что–то нелепое, абсурдное.
Аэроним (Plane name)
Выдуманное имя, которым называются во время авиаперелета (в ситуации, когда знакомство нежелательно).
Ресторанное католичество (Cafeteria Catholicism)
Отказ от посещений кафе по пятницам в связи с тем, что в конце недели некоторые из них используют приготовленные в начале недели блюда в качестве ингредиентов для пятничных.
Бабушка (Babushka)
Милая бесполезная вещь небольшого размера.
Волонтуризм (Voluntourism)
Туризм с элементами волонтерской деятельности.
Офисный супруг (Office spouse)
Коллега по работе, с которым возникают близкие, но не романтические, отношения.
Блербститутка (Blurb whore)
Писатель, который в обмен на свою хвалебную мини–рецензию (англ. Blurb) на обороте чьей–либо книги или диска получает бесплатное путешествие, обед в ресторане или что–то в этом роде.
Эгокастинг (Egocasting)
Чтение только тех газет и журналов, чье мнение совпадает с твоим собственным.
Текстуальный массаж (Text massage — игра слов «massage» (массаж) и «message» (сообщение)
Телефон, оповещающий о приеме sms в вибрирующем режиме.
Тревожный звонок (Ringxiety — от слов «тревога» и «звонок»)
Замешательство, в которое приводит группу людей звонящий мобильный телефон, не понятно кому принадлежащий.
Комфорт–ТВ (Comfort TV)
Лишенные интеллектуального наполнения телепередачи, главная функция которых — успокоить.
Поколение Reset (Reset generation)
Молодые люди, которые, попав в затруднительное положение, предпочитают не искать решения, а, как в компьютерной игре, нажать кнопку Reset («сброс») и начать все сначала.
Гараж–Махал (Garage Mahal)
Многоэтажный гараж или парковка.
Эффект CNN (CNN effect)
Cпад экономики во время чрезвычайных событий в мире, к которому приводит массовое сидение перед телевизорами и просмотр новостей, касающихся этого события.
Родители–вертолеты (Helicopter parents)
Родители, чрезмерно опекающие своих детей и как бы постоянно кружащие над ними.
Грыжа на лыже (Grays on trays)
Великовозрастные сноубордисты.
Токсичный холостяк (Toxic bachelor)
Неженатый мужчина, имеющий скверный характер.
Ретросексуал (Retrosexual)
Мужчина, тратящий минимум денег на гардероб и свой внешний вид.
Мак–наци (Mac nazi)
Человек, помешанный на продуктах компании Apple.
Гинекобиблиофобия (Gynobibliophobia)
Ненависть к женщинам–писательницам.
Расплывающееся рождество (Christmas creep)
Феномен, при котором празднование Рождества с каждым годом начинается все раньше.
Менопорш (Menoporsche — от «менопауза» и Porsche)
Страх перед старостью у некоторых мужчин среднего возраста, характеризующийся покупкой спортивного автомобиля и встречами с совсем молодыми девушками.
Футбольная вдова (Football widow)
Женщина, которая в дни футбольных матчей считает своего мужчину временно умершим.
Хейтриотизм (Hatriotism — от «ненависть» и «патриотизм»)
Чувство ненависти по отношению к людям или явлениям, на которые указывает власть.
Русский (a Russian)
Тот, кто постоянно находится в состоянии депрессии, видит мир в черных красках.
Брендализм (Brandalism)
Завешивание городских фасадов уродливыми рекламными постерами.
ПТ (PT, Permanent tourist)
Перманентные туристы, задерживающиеся в стране только на тот срок, который позволяет им считаться нерезидентами, а значит, не платить налоги, не проходить воинскую службу и т.д.
Викиальность (Wikiality — от Wikipedia и «реальность»)
Явление, существование которого подтверждается большим количеством ссылок на него в интернете.
Гейдар (Gaydar — сокращение от «гей–радар»)
Умение быстро отличить педераста от человека гетеросексуальной ориентации.
10–е сентября (September 10th)
Синоним малозначительного и повседневного.
Сценический звонок (Stage–phoning)
Попытка произвести впечатление на стоящих рядом людей разговором по мобильному.
Биоаксессуар (Bio–accessory)
Человек, которого берут в общество в качестве выгодного фона.
Рефрижераторное право (Refrigerator rights)
Синоним очень близких отношений; в буквальном смысле право залезть в холодильник без спроса.
Синдром водителя автобуса (Driving the bus)
Человек, который решил в выходные поехать за покупками и обнаружил себя на полпути к работе.
Презентиизм (Presenteeism)
Чувство вины, которое возникает у отлучившегося из офиса работника, пусть даже и по причине болезни.
Сумка–невидимка (Stealth bag)
Сумка, сшитая таким образом, чтобы невозможно было определить ни ее цену, ни изготовившую ее фирму, ни образ потенциального владельца.
Опраизация (Oprahization)
Возросшая тенденция исповедоваться на людях, чему немало поспособствовало шоу Опры Уинфри.
Кризис четверти жизни (Quarter life crisis)
Состояние, в которое впадают только что окончившие учебу молодые люди при столкновении со взрослым миром.
Бесплатный шопинг (Catch and release)
Покупка вещей с единственной целью: сдать их и получить денежное возмещение, а также удовлетворение от шопинга.
Экопорно (Climate porn)
Взволнованная и экспрессивная риторика, использующаяся при описании климатических изменений на планете.
Королева стола (Table queen)
Человек, требующий у официантов пересадить его/ее, когда в ресторане освобождается лучший столик.
Плейлистизм (Playlistism)
Дискриминация по признаку музыкальных пристрастий в iTunes и других проигрывателях звуковых файлов.
Бобо (Bobo — сокращение от bourgeois и bohemian)
Человек, который, с одной стороны, успешно продвигается по корпоративной лестнице, а с другой — позиционирует себя как представителя контркультуры, то есть носит определенную одежду и слушает определенную музыку.
Пролетарский занос (Proletarian drift)
Процесс осваивания рабочим классом брендов, которые когда–то ассоциировались исключительно с высшими слоями общества.
Глобиш (Globish — сокращение от global english)
Упрощенный английский, на котором общаются представители неанглоговорящих стран.
Чуланная музыка (Closet music)
Музыка, которую слушают без свидетелей из–за боязни быть осмеянным.
Говорящая пума (Conversational puma)
Человек, то и дело впрыгивающий в разговор со словами «Да, я знаю!», «Я вам всегда это говорил!», что делает беседу крайне затруднительной.
Кинотерапия (Cinematherapy)
То же, что и шопинг–терапия, но в этом случае от стресса предлагается избавляться не в магазинах, а в кинотеатрах.
Шоклог (Shoclog)
Блог, который ведется с расчетом шокировать читателей.
Усталость от паролей (Password fatigue)
Психическая усталость, вызванная необходимостью помнить слишком много паролей.
Девичья кнопка (Girlfriend button)
Кнопка «пауза» на игровых приставках, которую нажимают молодые люди, когда их подружке хочется поговорить.
Франкенфуд (Frankenfood)
Еда, приготовленная из генетически модифицированных продуктов.
Техносексуал (Technosexual)
Человек, рассуждающий о технических новинках с энтузиазмом, с которым обычно говорят о сексе.
Кухонный пропуск (Kitchen pass)
Разрешение, которое дает один супруг другому, отпуская его из дома на вечеринку или еще куда–то.
Кресло гетеросексуалов (I’m not gay seat)
Пустое место в кинотеатре, которое оставляют между собой два молодых человека, давая окружающим понять, что они не педерасты.
Ретрошопинг (Retro shopping)
Сравнение цен на одну и ту же вещь в разных магазинах, осуществляемое уже после того, как эта вещь приобретена.
Абсурдистан (Absurdistan)
Слово, которым обозначается любая страна, в которой происходит что–то нелепое, абсурдное.
Аэроним (Plane name)
Выдуманное имя, которым называются во время авиаперелета (в ситуации, когда знакомство нежелательно).
Ресторанное католичество (Cafeteria Catholicism)
Отказ от посещений кафе по пятницам в связи с тем, что в конце недели некоторые из них используют приготовленные в начале недели блюда в качестве ингредиентов для пятничных.
Бабушка (Babushka)
Милая бесполезная вещь небольшого размера.
Волонтуризм (Voluntourism)
Туризм с элементами волонтерской деятельности.
Офисный супруг (Office spouse)
Коллега по работе, с которым возникают близкие, но не романтические, отношения.
Блербститутка (Blurb whore)
Писатель, который в обмен на свою хвалебную мини–рецензию (англ. Blurb) на обороте чьей–либо книги или диска получает бесплатное путешествие, обед в ресторане или что–то в этом роде.
Эгокастинг (Egocasting)
Чтение только тех газет и журналов, чье мнение совпадает с твоим собственным.
Текстуальный массаж (Text massage — игра слов «massage» (массаж) и «message» (сообщение)
Телефон, оповещающий о приеме sms в вибрирующем режиме.
Тревожный звонок (Ringxiety — от слов «тревога» и «звонок»)
Замешательство, в которое приводит группу людей звонящий мобильный телефон, не понятно кому принадлежащий.
Комфорт–ТВ (Comfort TV)
Лишенные интеллектуального наполнения телепередачи, главная функция которых — успокоить.
Поколение Reset (Reset generation)
Молодые люди, которые, попав в затруднительное положение, предпочитают не искать решения, а, как в компьютерной игре, нажать кнопку Reset («сброс») и начать все сначала.
Гараж–Махал (Garage Mahal)
Многоэтажный гараж или парковка.
Эффект CNN (CNN effect)
Cпад экономики во время чрезвычайных событий в мире, к которому приводит массовое сидение перед телевизорами и просмотр новостей, касающихся этого события.
Родители–вертолеты (Helicopter parents)
Родители, чрезмерно опекающие своих детей и как бы постоянно кружащие над ними.
Грыжа на лыже (Grays on trays)
Великовозрастные сноубордисты.
Токсичный холостяк (Toxic bachelor)
Неженатый мужчина, имеющий скверный характер.
Ретросексуал (Retrosexual)
Мужчина, тратящий минимум денег на гардероб и свой внешний вид.
Several terms from the modern English language, which mean phenomena that have not yet been described, but already existing in Russia.
Mac Nazi
Man obsessed with Apple products.
Gynecobibliophobia (Gynobibliophobia)
Hatred of women writers.
Blurry Christmas (Christmas creep)
A phenomenon in which the celebration of Christmas every year begins earlier.
Menoporsch (Menoporsche - from "menopause" and Porsche)
Fear of old age in some middle-aged men, characterized by buying a sports car and meeting with very young girls.
Football widow
A woman who in the days of football matches considers her man temporarily dead.
Heytriotizm (Hatriotism - from "hatred" and "patriotism")
Feelings of hatred towards people or events that are indicated by power.
Russian (a Russian)
Anyone who is constantly in a state of depression sees the world in black colors.
Brandalism
Covering city facades with ugly advertising posters.
PT (PT, Permanent tourist)
Permanent tourists staying in the country only for the period that allows them to be considered non-residents, which means that they do not pay taxes, do not undergo military service, etc.
Wikiality (Wikiality - from Wikipedia and “reality”)
A phenomenon whose existence is confirmed by a large number of links to it on the Internet.
Geidar (Gaydar - short for "gay radar")
The ability to quickly distinguish a pederast from a person of heterosexual orientation.
September 10th (September 10th)
A synonym for the insignificant and everyday.
Stage Phoning
An attempt to impress nearby people by talking on a cell phone.
Bio-accessory
A person who is taken into society as a favorable background.
Refrigerator rights
A synonym for a very close relationship; in the literal sense, the right to get into the refrigerator without demand.
Bus Driver Syndrome (Driving the bus)
A man who decided to go shopping on the weekend and found himself halfway to work.
Presenteeism
The feeling of guilt that arises from an employee who has left the office, even if due to illness.
Invisible Bag (Stealth bag)
A bag sewn in such a way that it was impossible to determine either its price, the company that made it, or the image of the potential owner.
Oprahization
The increased tendency to confess in public, which was greatly facilitated by the Oprah Winfrey show.
Quarter life crisis
A condition in which young people who have just graduated from school fall into a collision with the adult world.
Free shopping (Catch and release)
Buying things for the sole purpose of giving them in and getting a refund, as well as shopping satisfaction.
Ecoporno (Climate porn)
Excited and expressive rhetoric used to describe climate change on the planet.
Queen of the table
A person requiring the waiters to transplant him / her when the best table is vacated in a restaurant.
Playlistism
Discrimination based on musical preferences in iTunes and other audio file players.
Bobo (short for bourgeois and bohemian)
A person who, on the one hand, successfully moves up the corporate ladder, and on the other hand, positions himself as a representative of the counterculture, that is, wears certain clothes and listens to certain music.
Proletarian drift (Proletarian drift)
The process of mastering the working class of brands that were once associated exclusively with the upper classes of society.
Globish (Globish - short for global english)
Simplified English, in which representatives of non-English-speaking countries communicate.
Closet music (Closet music)
Music that is heard without witnesses for fear of being ridiculed.
Talking Puma (Conversational puma)
A person continually jumps into a conversation with the words “Yes, I know!”, “I always told you this!”, Which makes the conversation extremely difficult.
Cinematherapy
The same as shopping therapy, but in this case it is proposed to get rid of stress not in stores, but in cinemas.
Shoclog
A blog that is designed to shock readers.
Password Fatigue
Mental fatigue caused by the need to remember too many passwords.
Girlfriend button
The “pause” button on game consoles, which is pressed by young people when their girlfriend wants to talk.
Frankenfood
Food made from genetically modified foods.
Technosexual
A person who talks about technical innovations with enthusiasm, with whom they usually talk about sex.
Kitchen pass
The permission that one spouse gives to another, letting him go from home to a party or somewhere else.
Heterosexual Armchair (I’m not gay seat)
The empty place in the cinema, which is left between two young people, letting others know that they are not pederasts
Mac Nazi
Man obsessed with Apple products.
Gynecobibliophobia (Gynobibliophobia)
Hatred of women writers.
Blurry Christmas (Christmas creep)
A phenomenon in which the celebration of Christmas every year begins earlier.
Menoporsch (Menoporsche - from "menopause" and Porsche)
Fear of old age in some middle-aged men, characterized by buying a sports car and meeting with very young girls.
Football widow
A woman who in the days of football matches considers her man temporarily dead.
Heytriotizm (Hatriotism - from "hatred" and "patriotism")
Feelings of hatred towards people or events that are indicated by power.
Russian (a Russian)
Anyone who is constantly in a state of depression sees the world in black colors.
Brandalism
Covering city facades with ugly advertising posters.
PT (PT, Permanent tourist)
Permanent tourists staying in the country only for the period that allows them to be considered non-residents, which means that they do not pay taxes, do not undergo military service, etc.
Wikiality (Wikiality - from Wikipedia and “reality”)
A phenomenon whose existence is confirmed by a large number of links to it on the Internet.
Geidar (Gaydar - short for "gay radar")
The ability to quickly distinguish a pederast from a person of heterosexual orientation.
September 10th (September 10th)
A synonym for the insignificant and everyday.
Stage Phoning
An attempt to impress nearby people by talking on a cell phone.
Bio-accessory
A person who is taken into society as a favorable background.
Refrigerator rights
A synonym for a very close relationship; in the literal sense, the right to get into the refrigerator without demand.
Bus Driver Syndrome (Driving the bus)
A man who decided to go shopping on the weekend and found himself halfway to work.
Presenteeism
The feeling of guilt that arises from an employee who has left the office, even if due to illness.
Invisible Bag (Stealth bag)
A bag sewn in such a way that it was impossible to determine either its price, the company that made it, or the image of the potential owner.
Oprahization
The increased tendency to confess in public, which was greatly facilitated by the Oprah Winfrey show.
Quarter life crisis
A condition in which young people who have just graduated from school fall into a collision with the adult world.
Free shopping (Catch and release)
Buying things for the sole purpose of giving them in and getting a refund, as well as shopping satisfaction.
Ecoporno (Climate porn)
Excited and expressive rhetoric used to describe climate change on the planet.
Queen of the table
A person requiring the waiters to transplant him / her when the best table is vacated in a restaurant.
Playlistism
Discrimination based on musical preferences in iTunes and other audio file players.
Bobo (short for bourgeois and bohemian)
A person who, on the one hand, successfully moves up the corporate ladder, and on the other hand, positions himself as a representative of the counterculture, that is, wears certain clothes and listens to certain music.
Proletarian drift (Proletarian drift)
The process of mastering the working class of brands that were once associated exclusively with the upper classes of society.
Globish (Globish - short for global english)
Simplified English, in which representatives of non-English-speaking countries communicate.
Closet music (Closet music)
Music that is heard without witnesses for fear of being ridiculed.
Talking Puma (Conversational puma)
A person continually jumps into a conversation with the words “Yes, I know!”, “I always told you this!”, Which makes the conversation extremely difficult.
Cinematherapy
The same as shopping therapy, but in this case it is proposed to get rid of stress not in stores, but in cinemas.
Shoclog
A blog that is designed to shock readers.
Password Fatigue
Mental fatigue caused by the need to remember too many passwords.
Girlfriend button
The “pause” button on game consoles, which is pressed by young people when their girlfriend wants to talk.
Frankenfood
Food made from genetically modified foods.
Technosexual
A person who talks about technical innovations with enthusiasm, with whom they usually talk about sex.
Kitchen pass
The permission that one spouse gives to another, letting him go from home to a party or somewhere else.
Heterosexual Armchair (I’m not gay seat)
The empty place in the cinema, which is left between two young people, letting others know that they are not pederasts
У записи 1 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Юрий Соколов