Это очень смешно. Из "Эшендена" Сомерсета Моэма. «Анастасия...

Это очень смешно. Из "Эшендена" Сомерсета Моэма.

«Анастасия Александровна Леонидова была дочерью революционера, осужденного на пожизненную каторгу. Он бежал из Сибири, куда его сослали, и обосновался в Лондоне. Человек талантливый, он тридцать лет зарабатывал на жизнь не знающим устали пером и даже занял видное положение в английской словесности. По достижении совершеннолетия Анастасия Александровна вышла замуж за Владимира Семеновича Максимова, также российского политического эмигранта. Эшенден познакомился с ней через несколько лет после их бракосочетания. Именно в этот период Европа открыла для себя Россию. Все читали русских прозаиков, русские танцоры покорили цивилизованный мир, русские композиторы затронули душевные струны людей, начинающих уставать от Вагнера. Русское искусство обрушилось на Европу, как эпидемия гриппа. В моду входили новые фразы, новые цвета, новые эмоции, и высоколобые без малейшей запинки называли себя представителями intelligentsia. На английском слово это произносилось легко, хотя с правописанием возникали проблемы.
Эшенден не отставал от других. Сменил обивку мягкой мебели в гостиной, повесил на стену икону, читал Чехова и ходил на балет.
Анастасия Александровна по рождению, образу жизни, образованию была типичной интеллигенткой. Жила с мужем в крохотном домике рядом с Риджентс-Парк, и здесь литературный люд Лондона мог с робким благоговением взирать на бледнолицых, бородатых гигантов, привалившихся к стене, подобно атлантам в выходной день. Все до единого — революционеры, которые только чудом оказались здесь, а не «во глубине сибирских руд». Дамы от литературы дрожащей рукой подносили к губам стаканы с водкой. Если вам везло и судьба благосклонно вам улыбалась, вы могли пожать руку Дягилеву. Подобно лепестку цветка персикового дерева, гонимому легким ветерком, здесь появлялась, чтобы тут же исчезнуть, сама Павлова. В те годы Эшенден еще не достиг таких больших успехов, чтобы пренебрежительно взирать на снобов, к каковым, безусловно, в молодости относился и сам, и хотя некоторые уже косо поглядывали на него, другие (оптимисты, сохранившие веру в человека) по-прежнему возлагали на него определенные надежды. Анастасия Александровна сказала ему в глаза, что он — истинный интеллигент. Эшенден почти в это поверил. Он пребывал в том состоянии, когда мог поверить во все. Его переполняли восторг и возбуждение. Ему казалось, что он вот-вот ухватит за хвост жар-птицу романтической любви, за которой так долго гонялся. Анастасия Александровна покорила его прекрасными глазами, чуть пышноватыми формами, высокими скулами, вздернутым носиком (возможно, доставшимся от татар), большим ртом с крупными, квадратными зубами и белоснежной кожей. В одежде она предпочитала яркие тона. В ее темных, меланхоличных глазах Эшендену виделись бескрайние российские степи, Кремль с бьющими колоколами, пасхальные службы в Исаакиевском соборе, густые серебристые березовые леса и Невский проспект. Просто удивительно, сколь много видел он в этих глазах, круглых, блестящих, чуть выпученных, как у пекинеса. Они напоминали об Алеше из «Братьев Карамазовых» и о Наташе из «Войны и мира», об Анне Карениной и «Отцах и детях».
Эшенден вскорости пришел к выводу, что муж Анастасии Александровны ее недостоин, а потом узнал, что она разделяет его мнение. И действительно, роста Владимиру Семеновичу определенно не хватало, а его большую, продолговатую голову словно специально вытянули вверх, будто лакричную конфету. Венчала ее, как и у всех русских, копна непокорных волос. С трудом верилось, что царское правительство действительно боялось революционной деятельности этого мягкого и скромного человека. Он преподавал русский язык и писал статьи в московские газеты. Присущие ему дружелюбие и покладистость оказались незаменимыми в семейной жизни, потому что Анастасия Александровна частенько показывала характер: если у нее болели зубы, на долю Владимира Семеновича выпадали мучения грешников в аду, а когда сердце переполняла горечь из-за несчастий, постигших родину, ему оставалось только пожалеть, что он появился на свет божий. Эшенден не мог не признать, что жизнь у Владимира Семеновича — не сахар, а его полнейшая безобидность привела к тому, что ему даже начал нравиться этот странный русский. И когда он открылся Анастасии Александровне в своей страсти и с радостью узнал, что чувство это взаимное, вопрос, а как быть с Владимиром Семеновичем, поставил его в тупик. Ни он, ни Анастасия Александровна не желали более ни минуты жить друг без друга, и Эшенден опасался, что с ее революционными воззрениями она никогда не согласится выйти за него, но, к удивлению и немалому облегчению Эшендена, она тут же приняла его предложение.
— Как, по-вашему, Владимир Семенович согласится на развод? — спросил он, сидя на диване, привалившись спиной к подушкам, обивка которых цветом ассоциировалась с протухшим сырым мясом, и держа за руку Анастасию Александровну.
— Володя обожает меня, — ответила она. — У него разобьется сердце.
— Он — милый человек, и я не хотел бы, чтобы он жестоко страдал. Надеюсь, он сможет это пережить.
— Этого он никогда не переживет. Такова уж русская душа. Мне совершенно ясно, как только я от него уйду, он подумает, что потерял все, ради чего стоило жить. Никогда не знала мужчины, столь влюбленного в женщину, как он влюблен в меня. Но, разумеется, он не встанет между мной и моим счастьем. Для этого он слишком великодушен. Володя понимает, если дело касается развития моей личности, у меня нет права на нерешительность. Он, безусловно, вернет мне свободу.
В то время английский закон о разводе был еще более сложным и абсурдным, чем ныне, так что Эшенден, на случай, что Анастасия Александровна не знакома с его положениями, объяснил ей сложности, с которыми им предстояло столкнуться. Она мягко накрыла его руку своей.
— Володя ни в коем случае не подвергнет меня вульгарному позорищу публичного бракоразводного процесса. Как только я скажу ему, что решила стать вашей женой, он покончит с собой.
— Какой кошмар! — воскликнул Эшенден.
Он ужасался, но при этом его охватил восторг. Все это очень уж походило на русский роман, и он буквально видел эти трогательные и жуткие страницы, страницы и страницы, на которых Достоевский описывал бы сложившуюся ситуацию. Перед его мысленным взором представали невыносимые терзания, которыми мучились герои, разбитые бутылки из-под шампанского, поездки к цыганам, водка, обмороки, гипнотические состояния и бесконечно, бесконечно долгие речи всех действующих лиц. Ах, какими страшными были страницы, но при этом захватывающими и раздирающими душу.
— Нас это ужасно опечалит, — продолжала Анастасия Александровна, — но я не в силах представить себе, что еще он может сделать. Я не могу просить его жить без меня. Он превратится в судно без руля или автомобиль без карбюратора. Я так хорошо знаю Володю. Он покончит с собой.
— Каким образом? — спросил Эшенден, которого, как и всех реалистов, более всего интересовали подробности.
— Выстрелом вышибет себе мозги.
Эшендену вспомнилась драма «Росмерхольм». В свое время он обожал Ибсена и даже подумывал над тем, чтобы выучить норвежский, прочитать творения мастера в оригинале и раскрыть тайну притягательности его мыслей. Однажды он даже видел самого Ибсена: живой классик потягивал мюнхенское пиво.
— Но разве мы не лишимся счастья, зная, что на нашей совести смерть человека? — спросил он. — Боюсь, он так и будет стоять между нами. На веки вечные.
— Я знаю, мы будем страдать, мы будем безмерно страдать, — ответствовала Анастасия Александровна, — но как мы можем что-либо изменить? Такова жизнь. Мы должны подумать и о Володе. Речь идет и о его счастье. Он предпочтет уйти из жизни.
Она отвернулась, и Эшенден увидел, как крупные слезы покатились по ее щекам. От волнения перехватило дыхание. У него было доброе сердце, и его ужасала даже сама мысль о бедном Владимире, лежащем на полу с пулей в голове.
Эти русские, ну и забавы у них!
Совладав с эмоциями, Анастасия Александровна повернулась к нему. Посмотрела влажными, круглыми, чуть выпученными глазами.
— Мы должны убедиться, что поступаем правильно, — заявила она. — Я никогда не прощу себе, если позволю Володе совершить самоубийство, а потом выяснится, что я допустила ошибку. Думаю, мы должны проверить нашу любовь.
— Но разве вы не уверены? — От напряжения Эшенден даже осип. — Я — уверен.
— Давайте на неделю съездим в Париж и посмотрим, что из этого выйдет. Тогда мы будем все знать наверняка.
Эшенден придерживался традиционных взглядов на институт семьи, и предложение это застало его врасплох. Но лишь на мгновение. Анастасию он обожал. Тем не менее она все тонко чувствовала, и от нее не укрылась его мимолетная нерешительность.
— Надеюсь, вам чужды мещанские предрассудки? — спросила она.
— Разумеется, — торопливо заверил ее Эшенден, который скорее согласился, чтобы его назвали подлецом, чем мещанином. — Я думаю, это блестящая идея.
— Почему женщина должна ставить на кон всю свою жизнь? Невозможно узнать, каков из себя мужчина, пока не поживешь с ним. По-моему, это справедливо, дать ей шанс передумать, прежде чем будет поздно.
— Совершенно верно, — поддакнул Эшенден.
Анастасия Александровна относилась к тем женщинам, у которых слова не расходятся с делом, и занялась необходимыми приготовлениями, чтобы в следующую субботу они могли уехать в Париж.
— Я не скажу Володе, что еду с тобой, — предупредила она. — Его это только расстроит.
— Что было бы весьма прискорбно, — кивнул Эшенден.
— А если в конце недели приду к выводу, что допустила ошибку, ему нет никакой нужды узнать об этом.
— И это правильно.
Они встретились на вокзале Виктория.
— Каким классом мы едем? — спросила Анастасия Александровна.
— Первым.
— Как приятно это слышать. Отец и Владимир, руководствуясь своими принципами, путешествуют только третьим, но меня в поезде всегда укачивает. Так и хочется положить голову на чье-то плечо. В купе первого класса это как-то удобнее.
Едва поезд тронулся, Анастасия Александровна сказала, что у нее кружится го
This is very funny. From the Eshenden Somerset Maugham.

“Anastasia Aleksandrovna Leonidova was the daughter of a revolutionary sentenced to life imprisonment. He fled from Siberia, where he was exiled, and settled in London. A talented man, for thirty years he made a living by a pen who did not know tired, and even occupied a prominent position in English literature. Upon reaching adulthood, Anastasia Alexandrovna married Vladimir Semenovich Maximov, also a Russian political emigrant. Eshenden met her a few years after their marriage. It was during this period that Europe discovered Russia for itself. Everyone read Russian prose writers, Russian dancers conquered the civilized world, Russian composers touched the soul strings of people starting to get tired of Wagner. Russian art fell on Europe, like a flu epidemic. New phrases, new colors, new emotions came into fashion, and highbrow without the slightest hesitation called themselves representatives of intelligentsia. In English, the word was pronounced easily, although there were problems with spelling.
Eshenden did not lag behind the others. I changed the upholstery of upholstered furniture in the living room, hung an icon on the wall, read Chekhov and went to the ballet.
Anastasia Alexandrovna by birth, lifestyle, education was a typical intellectual. She lived with her husband in a tiny house near Regent's Park, and here the literary people of London could gaze with timid reverence at the pale-faced, bearded giants leaning against the wall, like Atlanteans on a day off. Every single one is revolutionaries who only miraculously ended up here, and not "deep in Siberian ores." Ladies from literature with a trembling hand brought glasses of vodka to their lips. If you were lucky and fate favorably smiled at you, you could shake hands with Diaghilev. Like a flower petal of a peach tree, driven by a light breeze, Pavlova herself appeared here to disappear right there. In those years, Eshenden had not yet achieved such great successes that he looked dismissively at snobs, to which, of course, he himself belonged in his youth, and although some already looked askance at him, others (optimists who retained faith in man) still laid certain hopes for him. Anastasia Alexandrovna told him in the eye that he is a true intellectual. Eshenden almost believed it. He was in a state where he could believe in everything. Delight and excitement overwhelmed him. It seemed to him that he was about to grab the firebird of romantic love by the tail, which he had been chasing for so long. Anastasia Alexandrovna captivated him with beautiful eyes, slightly lush forms, high cheekbones, an upturned nose (possibly inherited from the Tatars), a large mouth with large, square teeth and snow-white skin. In clothes, she preferred bright colors. In her dark, melancholy eyes, Eshenden could see the endless Russian steppes, the Kremlin with beating bells, Easter services in St. Isaac's Cathedral, thick silver birch forests and Nevsky Prospect. It is simply amazing how much he saw in those eyes, round, brilliant, slightly bulging, like a Pekingese. They recalled Alyosha from The Brothers Karamazov and Natasha from War and Peace, Anna Karenina and Fathers and Sons.
Eshenden soon came to the conclusion that the husband of Anastasia Alexandrovna was not worthy of her, and then found out that she shared his opinion. And indeed, Vladimir Semenovich was definitely not growing enough, and his large, oblong head, as if specially pulled up, like licorice candy. She was crowned, like all Russians, by a sheaf of recalcitrant hair. It was hard to believe that the tsarist government was really afraid of the revolutionary activities of this gentle and modest man. He taught Russian and wrote articles in Moscow newspapers. The inherent friendliness and complaisance were indispensable in family life, because Anastasia Alexandrovna often showed character: if she had a toothache, the suffering of sinners in hell fell upon Vladimir Semenovich, and when his heart was overwhelmed with bitterness because of the misfortunes that befell his homeland, he had to only regret that he was born of God. Eshenden could not help but admit that Vladimir Semenovich’s life was not sugar, and his complete harmlessness led him to even start to like this strange Russian. And when he opened up to Anastasia Alexandrovna in his passion and was happy to learn that this feeling is mutual, the question, and what to do with Vladimir Semenovich, put him at a standstill. Neither he nor Anastasia Alexandrovna wanted to live without each other for even a minute, and Eshenden was afraid that with her revolutionary views she would never agree to marry him, but, to Eshenden's surprise and considerable relief, she immediately accepted his offer.
- How do you think Vladimir Semenovich will agree to a divorce? He asked, sitting on the sofa, leaning his back against the pillows, the upholstery of which was associated with color of foul raw meat, and holding Anastasia Alexandrovna by the hand.
“Volodya loves me,” she answered. - His heart will break.
- He is a sweet man,
У записи 6 лайков,
0 репостов,
583 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Михаил Иванович

Понравилось следующим людям