Вдохновленная чужим мужем, Я тебе готовлю сказки на...

Вдохновленная чужим мужем,
Я тебе готовлю сказки на ужин,
Я тебя встречаю ласковым взглядом
И шепчу тебе: "Тебя видеть рада".

Я с тобой играю в флирт и улыбки.
И в реке любви жемчужные рыбки.
Повторяю, что мне ты только нужен,
И... себя ему готовлю на ужин.

//
"Повар, вор, его жена и ее любовник/The cook, the thief, his wife and her lover (Peter Greenaway, 1989) и "Близость"/Closer (Mike Nichols, 2004).
Inspired by a stranger husband
I’m cooking dinner tales for you
I meet you with an affectionate look
And I whisper to you: "I am glad to see you."

I play flirting and smiles with you.
And in the river of love, pearl fish.
I repeat that I only need you
And ... I'm cooking him for dinner.

//
"The cook, the thief, his wife and her lover / The cook, the thief, his wife and her lover (Peter Greenaway, 1989) and Closer (Mike Nichols, 2004).
У записи 2 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Алена Добромыслова

Понравилось следующим людям