Шломо бен-Давид, писец, когда переписывает "Друш Бокер де-Авраам"...

Шломо бен-Давид, писец, когда переписывает "Друш Бокер де-Авраам" часто не выдерживает, и пишет ивритский "ламед" как арабский "лям". Когда ему становится совсем невмоготу, буква "хей" тоже теряет всякий еврейский вид.

За полтора часа я стал много лучше понимать его почерк.
Shlomo ben David, a scribe, when he rewrites "Drush Boker de Abraham" often does not stand it, and writes the Hebrew "lamed" as the Arabic "lam". When he becomes completely unbearable, the letter "hey" also loses any Jewish appearance.

In an hour and a half, I began to understand his handwriting much better.
У записи 3 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Марк Гондельман

Понравилось следующим людям