реакция на критику перевода редактором-гипертоником, любителем крепкого словца:
Это как, Япона мать,
Извиняюсь понимать,
Перевод плохой, простите,
Иль давление опять?
Это как, Япона мать,
Извиняюсь понимать,
Перевод плохой, простите,
Иль давление опять?
reaction to criticism of the translation by a hypertonic editor, a lover of a strong word:
It's like, Japan's mother,
Sorry to understand
The translation is bad, sorry
Or pressure again?
It's like, Japan's mother,
Sorry to understand
The translation is bad, sorry
Or pressure again?
У записи 1 лайков,
0 репостов,
47 просмотров.
0 репостов,
47 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Константин Челлини