С интересом прочитал в июльском номере «Вечерней Москвы»...

С интересом прочитал в июльском номере «Вечерней Москвы» (№ 42, 2019), что молодой прапорщик Лермонтов, когда писал своему другу из Тифлиса, «Начал учиться по –татарски, язык, который здесь, и вообще в Азии необходим, как французский в Европе», имел в виду скорее всего азербайджанский язык, в изучении которого поэту помог Мирза Фатали Ахундов (1812-1878), переводчик при канцелярии главного управляющего на Кавказе и литератор. Также из той же заметки узнал, что старики-ассирийцы, которые в будках в старой Москве чистили обувь, назывались издавна «айсорами», а удмурты имели наименование «вотяков», о чем еще писал В.Г. Короленко в своих рассказах.
I read with interest in the July issue of “Evening Moscow” (No. 42, 2019) that the young ensign Lermontov, when he wrote to his friend from Tiflis, “began to study in Tatar, the language that is needed here, and generally in Asia, like French in Europe ”, most likely had in mind the Azerbaijani language, in the study of which the poet was helped by Mirza Fatali Akhundov (1812-1878), a translator at the Office of the Chief Executive Officer in the Caucasus and a writer. I also learned from the same note that the old Assyrians, who used to clean their shoes in booths in old Moscow, have long been called “Icemen”, and the Udmurts were called “Vityaks,” about which V.G. Korolenko in his stories.
У записи 6 лайков,
0 репостов,
93 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Константин Челлини

Понравилось следующим людям