Век живи - век учись. Только что узнал...

Век живи - век учись. Только что узнал от родителей, что Зеленая карета, которую Суханов поет, - это перевод с идиша стихотворения Овсея Дриза (а перевел Сапгир). Это они мне ответили на то, что я им сообщил, что переводом с идиша является стихотворение "Анна-Ванна, наш отряд хочет видеть поросят".
Live and learn. I just learned from my parents that the Green Carriage, which Sukhanov sings, is a translation from Yiddish of a poem by Ovsey Dryz (and translated by Sapgir). It was they who answered me that I told them that the translation from Yiddish is the poem "Anna-Vanna, our squad wants to see piglets."
У записи 9 лайков,
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Даниил Поспелов

Понравилось следующим людям