TIL что то, что в русском футбольном называется «фол последней надежды» — явно умышленное грубое нарушение правил с целью срыва атаки, которая с большой вероятностью вот-вот закончится голом, — в немецком будет Notbremse — дословно можно перевести как «срочное/вынужденное торможение», а вообще они так называют стоп-кран.
TIL that what is called “foul of last hope” in Russian football is a clearly deliberate gross violation of the rules with the aim of disrupting the attack, which is likely to end in a goal, will be Notbremse in German - literally can be translated as “emergency / forced braking ", But in general they call it the stop crane.
У записи 8 лайков,
0 репостов,
589 просмотров.
0 репостов,
589 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Даниил Поспелов