Эдна Сент-Винсент Миллей Чуть ты уйдешь - забуду...

Эдна Сент-Винсент Миллей

Чуть ты уйдешь - забуду про тебя!
Так целый день уж наслаждайся мною,
Иль месяц, иль полгода, - вдруг и я
Уйду, умру, забуду? Я не скрою,

Что чуть уйдешь - забуду про тебя,
Но если лживой клятвой станешь снова
Меня пленить, не пожалею слова,
Обетами любимыми кляня.

О пусть бы дольше здесь жила любовь,
Неверным обещаньям вопреки!
Но нет, увы, и лишь инстинкты вновь
Расставили для нас везде силки.

Что нам искать, когда весь мир природный
Показывает, как мы сумасбродны.

ЖД (перевод), 2014 г.
Edna St. Vincent Millay

As soon as you leave, I will forget about you!
So enjoy me all day
Or a month, or half a year, - suddenly I
Will I leave, die, forget? I will not hide

If you leave a little, I’ll forget about you,
But if you become a false oath again
Captivate me, I won’t regret the word,
Vows beloved swear.

Oh, let love live here longer
Contrary to false promises!
But no, alas, and only instincts again
They set snares for us everywhere.

What should we look for when the whole world is natural
Shows how we are extravagant.

Railway (translation), 2014
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Юлия Шувалова

Понравилось следующим людям