Джордж Оруэлл, "Пацифизм и война" (отрывок) "Мистер Оруэлл...

Джордж Оруэлл, "Пацифизм и война" (отрывок)

"Мистер Оруэлл вновь занимается "охотой на интеллигентов" (м-р Комфорт).

Я никогда не набрасывался на "интеллигентов" или "интеллигенцию" как класс. Я извел немало чернил и причинил себе самому немало вреда, набрасываясь на череду литературных клик, которых уж очень развелось в этой стране, и делал это не потому, что они были интеллигентами, а как раз наоборот, потому что они не были истинными интеллигентами в моем понимании. Клика живет лет этак пять; я пишу так давно, что у меня на глазах появились три и исчезли две из них: Католическая клика, Сталинистская и ныне здравствующая пацифистская или, как ее иногда называют, Фашифистская. Я обвиняю все три в том, что они занимаются сознательно лживой пропагандой и низводят литературную критику до уровня взаимного лизания задниц. Но даже в этих "школах" я выделяю отдельных индивидов. Мне бы и в голову не пришло объединять Кристофера Доусона с Арнольдом Лунном, Мальро - с Пальме Дуттом или Макса Плаумана с герцогом Бедфордом. Даже у отдельно взятого человека могут быть произведения самого разного уровня. Да тот же м-р Комфорт: однажды он написал стихотворение, которое я очень высоко ценю ("Память об атолле"), и мне бы скорее хотелось, чтобы он чаще писал такие стихи, а не те мертвые пропагандистские трактаты, завуалированные под романы. Однако его письмо в мой адрес - уже другое дело. Вместо того чтобы ответить на мое послание, он пытается создать у аудитории, которой я не так известен, предвзятое впечатление обо мне, извращая мои взгляды и насмехаясь над моим "статусом" в Англии. (Заметим, что писателя оценивают по его произведениям, а не "статусу"). Это вполне соответствует пропаганде "мира", которая во что бы то ни стало старается не упоминать о вторжении Гитлера в Россию, - а уж это я никак не могу назвать интеллектуальной честностью. Лишь потому, что я серьезно отношусь к функции интеллигенции как класса, я и не люблю этих насмешников, клеветников, попугаев и охочих до денег подхалимов, что процветают в нашей английской литературной среде, - а возможно, и в вашей тоже.

ЮШ, перевод с английского, март 2012
George Orwell, Pacifism and War (excerpt)

"Mr. Orwell is once again engaged in the" hunt for the intellectuals "(Mr. Comfort).

I never attacked the “intelligentsia” or “intelligentsia” as a class. I blew out a lot of ink and did a lot of harm myself, attacking a series of literary cliques that were already very divorced in this country, and I did this not because they were intellectuals, but just the opposite, because they were not true intellectuals in my understanding. The clique lives about five years; I’ve been writing for so long that three of them appeared before my eyes and two of them disappeared: the Catholic clique, the Stalinist and now living pacifist clique, or, as it is sometimes called, the fascist clique. I blame all three for deliberately deceiving propaganda and releasing literary criticism to the level of mutual ass licking. But even in these "schools" I single out individuals. It would never have crossed my mind to unite Christopher Dawson with Arnold Lunn, Malraux with Palme Dutt or Max Plauman with the Duke of Bedford. Even a single person can have works of a very different level. Yes, the same Mr. Comfort: once he wrote a poem that I really appreciate (“Memory of the Atoll”), and I would rather like him to write such poems more often than not the dead propaganda treatises veiled under novels. However, his letter to me is another matter. Instead of responding to my message, he is trying to create a biased impression of me, by distorting my views and taunting my “status” in England, with an audience that I’m not so famous for. (Note that the writer is evaluated by his works, and not by "status"). This is fully consistent with the propaganda of "peace", which at all costs tries not to mention Hitler's invasion of Russia - and this I can not call intellectual honesty. Just because I am serious about the function of the intelligentsia as a class, I don’t like these scoffers, slanderers, parrots and money-thirsty sneakers that thrive in our English literary milieu - and perhaps in yours too.

SUS, translation from English, March 2012
У записи 2 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Юлия Шувалова

Понравилось следующим людям