Галактион Табидзе
***
Дней игра кружит ли, к нам пристрастна,
Иль цветы пылают в тишине —
Для меня, как день, давно уж ясно,
Что потомство скажет обо мне.
Пусть лета уходят в эстафете,
Ветер сменит ветры всех времён…
Как земля единственна на свете,
Так на ней — один Галактион.
***
В волосах давно уж серебриста вьюжность —
Старость эту пряжу выткала, спеша.
Я не обижаюсь, право же, на юность —
Ведь была она на редкость хороша.
Где же повседневность? Тоже миновала —
Ведь её почти не помню на пути.
Жалобы на то, чего и не бывало,
Никогда нельзя нам вслух произнести.
Ужас раздвоенья вовсе мне не ведом —
Никогда не чуял и совсем не знал…
Я ведь жизнь проведал, чтоб услышать следом
Небывалый, горний, горестный хорал.
Перевод Владимира Алейникова
***
Дней игра кружит ли, к нам пристрастна,
Иль цветы пылают в тишине —
Для меня, как день, давно уж ясно,
Что потомство скажет обо мне.
Пусть лета уходят в эстафете,
Ветер сменит ветры всех времён…
Как земля единственна на свете,
Так на ней — один Галактион.
***
В волосах давно уж серебриста вьюжность —
Старость эту пряжу выткала, спеша.
Я не обижаюсь, право же, на юность —
Ведь была она на редкость хороша.
Где же повседневность? Тоже миновала —
Ведь её почти не помню на пути.
Жалобы на то, чего и не бывало,
Никогда нельзя нам вслух произнести.
Ужас раздвоенья вовсе мне не ведом —
Никогда не чуял и совсем не знал…
Я ведь жизнь проведал, чтоб услышать следом
Небывалый, горний, горестный хорал.
Перевод Владимира Алейникова
Galaktion Tabidze
***
Does the game go round for days, is biased towards us,
Or the flowers glow in silence -
For me, as a day, it has long been clear
What the offspring will say about me.
Let the summer go on the baton
The wind will replace the winds of all time ...
How the earth is unique in the world
So on it is one Galaction.
***
Silver hair has long been silvery in the hair -
Old age wove this yarn in a hurry.
I’m not offended, right, in my youth -
After all, she was extremely good.
Where is everyday life? Also passed -
After all, I hardly remember her on the way.
Complaints about what never happened
We can never say out loud.
The horror of bifurcation is completely unknown to me -
I never sensed and did not know at all ...
I spent my life to hear after
Unprecedented, mountainous, woeful chorale.
Translation by Vladimir Aleinikov
***
Does the game go round for days, is biased towards us,
Or the flowers glow in silence -
For me, as a day, it has long been clear
What the offspring will say about me.
Let the summer go on the baton
The wind will replace the winds of all time ...
How the earth is unique in the world
So on it is one Galaction.
***
Silver hair has long been silvery in the hair -
Old age wove this yarn in a hurry.
I’m not offended, right, in my youth -
After all, she was extremely good.
Where is everyday life? Also passed -
After all, I hardly remember her on the way.
Complaints about what never happened
We can never say out loud.
The horror of bifurcation is completely unknown to me -
I never sensed and did not know at all ...
I spent my life to hear after
Unprecedented, mountainous, woeful chorale.
Translation by Vladimir Aleinikov
У записи 1 лайков,
0 репостов,
53 просмотров.
0 репостов,
53 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Юлия Шувалова