Оказывается, название одного государства можно перевести как "Восток-Восток"....

Оказывается, название одного государства можно перевести как "Восток-Восток". Или, если взять полное наименование, "Народно-народное дело Восток-Восток".

Разве это не прекрасно?
It turns out that the name of one state can be translated as "East-East." Or, if you take the full name, "People's Business East-East."

Isn't that perfect?
У записи 12 лайков,
0 репостов,
499 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Алексей Терещенко

Понравилось следующим людям